您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文

日语能力考试N2读解练习(9)

作者:来源  来源:沪江   更新:2015-6-25 12:29:54  点击:  切换到繁體中文

 

1、いわゆる頭のよい人は、いわば足の速い旅人のようなものである。人より先にまだ行かないところへ行きつくこともできるかわりに、途中の道端やあるいはちょっとした脇道にある肝心なものを見落とすおそれがある。頭の悪い人は、すなわち足ののろいひとがずっと後からおくれてきて、わけもなくその大事な宝物を拾って行く場合がある。


問題:内容に最もあっているものを次の中から選びなさい。


A、頭がよいからといって、安心してはいけない。


B、頭のよい人の欠点と悪い人の長所を述べている。


C、頭のよい人は人よりおくれる。


D、頭の悪い人はときどき得をすることがある。


2、新聞は、写真や絵を使ったり、図表をのせたりすることができます。これに対してラジオは、その現場の音を入れたり、関係のある人の話を直接に聞かせたりすることができるという長所があります。テレビは、目で見られるものは何でも使えます。動いている現場の姿をそのまま見せることもできます。でも、じっくり長い時間をかけて見なければならないものや、細かい絵や図表などは、新聞にゆずらなければなりません。このように、新聞にも、放送にも、それぞれ特色があります。それぞれ特色をわきまえて、わたしたちの生活の中に生かしていくようにしましょう。


問題:作者の主張は次のどれか、いちばん正しいものを一つ選びなさい。


A、新聞のもつようさと放送のもつようさをよく調べることだ。


B、総合的に見ると、やはり放送は新聞にゆずらなければならない。


C、新聞と放送の特長をうまく生活に生かすことだ。


D、新聞と放送の特長をたたえることだ。


答案: BC


翻译: 1、俗话说头脑灵活的人,就如同行走飞快的旅者。能比其他人都抢先一步到达没有人到过的地方,但在另一方面,道中路旁以及途中某一处岔道上的一些重要的宝物,或许会因此而错过了也不一定。头脑迟钝的人,就如同脚程迟缓的旅者,一直被落在后面。对于他们来说,放弃路上的这些重要的宝物去追赶已经显得毫无意义,倒不如慢慢欣赏。


2、报纸通常使用照片或图画,以及刊登图表等方式来表达内容。与此相对,广播拥有直接把现场的声音、有关人员的说话等,直接传播到听众耳里的优势。而电视,只要是眼睛能看到的东西都可以成为素材,把生动的现场的姿态,原原本本地展现在人们面前。但是,无论是要长时间盯着看的东西也好,细致的图表图片也好,都是为了表现新闻内容。因此,报纸也好,电视广播的放送也好,都各具特色。让我们一起利用它们各自的特色,让我们的生活更加多姿多彩吧。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告