您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 看日剧学日语 >> 正文

看《樱桃小丸子》学日语口语(11)

作者:来源  来源:沪江   更新:2015-6-17 11:14:06  点击:  切换到繁體中文

 



第十一课:


【会话】


本期出场人物:小丸子、 小玉、花轮。


丸子:うん、あのさ、あたしも百恵ちゃんに何かプレゼントしようと思うんだけど。


玉:ええ、本当?


丸子:大体予算は三百円ぐらいでなんかいいものないかな


玉:ううん、だめよ。百恵ちゃんは三万円以上の立派なものしかもらってくれないわよ、きっと。


丸子:えっ三万?そうかなあ、やっぱり


玉:そりゃそうよ。売れっ子スターなんてお金持ちなんだから。


花輪:ハイ、ベビー、これを見てごらん。ここにフャンからの差し入れ弁当を食べるアイドル記事が載ってるよ。心のこもったお弁当、とってもおいしいわ。記録感激、つまり、プレゼントは真心なのさ。


玉:はあ、花輪君たら、いつも週刊誌なんて読んでるの?


丸子:大人の読む本なのにね。Hなもん載ってるのにね。


玉と丸子:ねー


【讲解】


掌握单词:


プレゼント:礼物


例:プレゼントを花束にしよう。/礼物就送一束花吧!


予算「よさん」:预算


例:ご予算はどのくらいですか。/您的预算有多少?


立派「りっぱ」:〔すぐれている〕优秀,出色,杰出,卓越。


例:立派な成果。/出色的成果。


立派な人物。/杰出的人物。


君の動機は立派なものだ。/你的动机很高尚。


売れっ子「うれっこ」:红角儿,红人儿;[人気のある]受欢迎的人。


なかなかの売れっ子だ。/很受欢迎;很红。


スター:〔演劇 映画の〕明星,名演员,主角。


映画「えいが」スター。/电影演员; 电影名星。


金持ち「かねもち」:有钱人。


彼女はその金持ちと結婚した。/她嫁给了有钱人。


ベビー:宝贝。


ベビーシッター:保姆。


差し入れ「さしいれ」:〔慰労のための〕送食物,送慰劳品。


部長からすしの差し入れがあった。/处长慰劳我们送来“寿司”了。


記事「きじ」:消息。


トップ記事:头版头条消息。


こもる:〔含まれる〕包含,含蓄。


意味のこもった話。/意味深长的话。


愛情のこもった手紙。/充满了爱情的信。


お弁当「おべんとう」:盒装饭菜,盒饭。


弁当をこしらえる。/做盒装饭菜。


記録「きろく」:纪录。


記録をとる。/作记录;记录下来。


感激「かんげき」:感激。


感激的なシーン。/令人感动的场面。


週刊誌「しゅうかんし」:周刊。


私は「読者」という週刊誌が大好きだよ。/我最喜欢“读者”周刊了。


真心「まごころ」:真心,诚心,诚意,丹心。


真心こめて作りあげた作品/精心做成的作品。


載る「のる」:〔新聞などに〕登载,记载。


新聞に載る/登在报上;上报。


掌握语法:


1、あたしも百恵ちゃんに何かプレゼントしようと思う んだけど。


V-ようと思う。我要、我想。


例:今日は、ゆっくり休もうと思う。今天,我想好好休息一下。


2、百恵ちゃんは三万円以上の立派なものしか もらってくれない わよ、きっと。


...しか...ない。只...仅...。


例:飴がひとつしか残っていない。只剩一颗糖。


3、ハイ、ベビー、これを見てごらん


...てごらん。试试...。


例:一人でやってごらん。ここで見てあげるから。你试试自己做看看,我在这里给你看着。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告