您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文

日语词汇辨析:「招集」与「召集」

作者:来源  来源:SPACE   更新:2015-5-25 19:06:20  点击:  切换到繁體中文

 

「招集」と「召集」の違いは?


「招集」与「召集」有啥区别?


どちらも、「多くの人を呼んで集める」という意味ですが、国会の場合に限って「召集」を用います。なお、戦前は軍隊を集めることも「召集」といっていました。


这两个词都读作[しょうしゅう]。且两个词的意思都是指「召唤多人聚集在一起」,召开国会的时候用的是「召集」,另外打战前聚集军队是也是用「召集」。


「好意」と「厚意」の違いは?


「好意」与「厚意」的区别是什么?


「好意」は「親切な行為」という意味で、自分、他人にの両者の行為について用いることができます。「厚意」は「思いやり」という意味で、他人の行為に対して用います。「好意」のほうは、はそのほかに「相手のことを好きだと思う気持ち」という意味があります。


两个词都读作[こうい]。「好意」的意思是亲切的举动,可以用在对自己、他人两者的行为上。「厚意」是「体贴」的意思,是对他人的行为。「好意」另外还有一个意思是「对对方产生好感」。


「飛ぶ」と「跳ぶ」の違いは?


「飛ぶ」与「跳ぶ」的区别是什么?


「飛ぶ」は「空中を移動する」という意味で、その他、「遠くへ移動する(現地へ飛ぶ)」「間が空いている(ページが飛ぶ)」「広まる(噂が飛ぶ)」などの様々な場合にも使われます。「跳ぶ」は「地面からはねあがる、ジャンプする」という意味です。


两个词都读作[とぶ],「飛ぶ」是「在空中移动」的意思,另外还有几种用法「朝远方移动(飞奔去现场)」「闲下来(跳页)」「传开(传播谣言)」。「跳ぶ」意思是「从地面上跳起来,跳跃」。


「踊る」と「躍る」の違いは?


「踊る」与「躍る」的区别是什么?


「踊る」は「音楽に合わせて体を動かす」という意味です。「躍る」は「心が躍る」や「魚が躍る」のように、躍動感を表します。


两个词都读作[おどる]。「踊る」意思是「配合着音乐活动身体」。「躍る」如「心跳、激动」「鱼跳跃起来」表示跃动感。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告