您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

日语阅读:商务访问一定要穿西装(中日对照)

作者:来源  来源:雅虎   更新:2015-5-21 14:41:56  点击:  切换到繁體中文

 

夏場にもなれば、外回りをする営業マンは、暑さとの戦いになります。突き刺すような日差しの中を外回りするだけでも大変です。そのうえ歩いて体を動かしていると、汗は止まらず、滝のように流れます。


到了夏天,外勤营业的人,是跟酷暑在作战。仅仅是在刺痛的阳光照射下外出就很辛苦了,再加上步行一活动身体,汗水就像瀑布一样流下来。


当然、上着を脱ぎたくなります。腕まくりをして、ネクタイも外したくなるでしょう。


当然就会想脱掉外衣,挽起袖子,摘下领带吧。


汗でビショビショになると、今度は汗のニオイも強くなり、不快感もさらに増してしまいますから、外にいるときには脱いでもかまいません。


汗流挟背的,汗的味道强烈,不舒服感也会进一步增加,所以在外面的时候脱掉也是可以的。


上着を脱いで外回りをするのはかまわないのですが、しかしひとつ気をつけてほしいことがあります。どんなに暑くても、お客さまのところへ訪問する際には、一度スーツを着てから訪問してほしいのです。


脱掉外衣做外勤工作也是可以的,但希望有一点可以注意:不论多热,在访问客人的时候,希望要穿上西服后再访问。


スーツを脱いだままの訪問は、だらしのない印象を与えてしまいます。


如果脱掉西服访问的话会给人带来散漫的印象。


上着も着ないで、ネクタイを外したままで訪問すると、私服で訪問していることと変わりありません。お客さまにも失礼になり、信用にかかわります。


不穿外衣,摘掉领带来访问的话,和穿着便服来访问是一样的,对客人也是一种失礼,关系到信用度问题。


暑くても、腕まくりをやめて、ネクタイを締めておきます。汗をふいて、スーツを着用してから訪問するようにしましょう。


即使再热,也不要挽起袖子,要系好领带,擦干汗水,穿好西服后再访问吧!


身だしなみを整えてから訪問してこそ、社会人です。


整理好仪容后再去访问,这才是一名社会人。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告