您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用短语 >> 正文

网络热词的日语说法(2)

作者:来源  来源:fc2   更新:2015-5-14 11:40:13  点击:  切换到繁體中文

 

打酱油


元の意味: 醤油を買う/醤油をかける


今: オレと関係ない


例:关我什么事, 我是来打酱油的。(俺と関系ないぜ、醤油をかけに来ただけだ。)(知ったことか!俺は醤油を買いに来ただけだ!」)


参照: http://baike.baidu.com/view/1601934.htm


小编补充:日剧《专业主妇侦探》里面,有一句这样的台词:通りすがりの主婦です。直译为:我只是一个路过的主妇。其实意译的话,也可以译成:我只是个来打酱油的主妇。


中国語:关我什么事, 我是来打酱油的。


日本語:俺と関係ないぜ、醤油をかけに来ただけだ。(男)


あたしと関係ないわ、醤油を買いに来ただけなの。(女)


阿姨洗铁路


中文: ai yi xi tie lu


日本語の「愛してる」の音訳、同音誤植化。出典は「創聖のアクエリオン」のOP。


「阿姨洗鉄路」の本義は「おばさんは鉄道を洗います」…


YY/歪歪


意味: 妄想。「歪歪」は同音誤植化。


例:①初音Miku是我的老婆!——YY中。(初音ミクは俺の嫁!妄想中)②别YY了。(妄想なんてやめとけ。)


他の使用:YY文(内容は妄想の文章)など。


现场直播


意味: シリーズスレの返信を続ける期間に。


「现场直播」は元々「テレビ ラジオのライブ放送」。


掲示板には、「シリーズのピクチャー 写真のスレ」や「事件の追跡 報道のスレ」などの返信を続ける期間に、他の人がちょうどこのスレを読むのは、「赶上现场直播」と言う。


特に人気が高い掲示板にはよく使われる。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告