您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

日语美文:怀揣梦想,畅谈未来(中日对照)

作者:佚名  来源:wheart   更新:2015-5-4 15:25:46  点击:  切换到繁體中文

 

『伸びる可能性があれば 年老いても未来を語る


過ぎ去った栄光を語る人は そこで成長はとまる』


“只要还能成长,即便老了也能话语未来。


追述当年光辉的人,成长已经停止了。”


夢は毎日、目の前に立ちふさがる障害物や挫折を取るに足らないものだと思わせてくれる。多くの人が敗北や困難のために眠れぬ夜を過ごし、胃のよじれるような思いをしているときも、夢を持つ人の心は静かである。夢みる人の心には、虹や山の頂上が見えている。


与梦想相比,每天挡在眼前的障碍与挫折微不足道。很多人因失败与困难而夜不能寐,即使思考到腹痛难忍,有梦想的人的心境也会静如止水。有着梦想的人的心里,看得到彩虹和山顶。


夢みる人は手段や細かな問題にはこだわらない。そういうものはほかの人に任せてしまう。


怀抱梦想的人不拘于手法和琐碎的问题。那些事情会交由别人去完成。


夢みる人は目標にいたる小道がたくさんあることを知っていて、一つの道が行き止まりなら別の道を見つける。


怀抱梦想的人对达成目标的众多小径了然于心,一条路走不通了还能找到别的路。


夢を抱いている人は毎日一段づつ高いところへ登っている。自分が少しずつ登っているのが、わかるからこそ、星に向かって上昇していける。


怀抱梦想的人每天都会向更高的地方登去。正因为明白自己在渐渐向上攀登,才能向着星空进发。


夢は星のようなもの。


梦想正像是星星。


けっして触れることはできないが、闇の中の道案内となる。その星についていけば、必ず目標にたどりつくことができるだろう。だから、夢を見つけることが肝心なのだ。それを育み、しっかりと夢を抱きしめよう。それを手放すのは死ぬのと同じことだ。夢を手放せば、魂はしなびてしまう。


虽然不能伸手触到,可是能成为黑暗中的导航灯。只要跟着星星进发,肯定能到达目标。因此,找到梦想至关重要。孕育这梦想,紧紧怀抱梦想吧。放弃梦想不异于失去生命。抛弃梦想灵魂也会失去生气。


夢は人を熱中させ、人生から退屈を消し去ってくれる。まさに夢が人生そのものになる。人生はあなたの夢の大きさで測れるだろう。


-ロバート・コンクリン(コンクリンの成功哲学)-


梦想会让人上进,将无聊从人生中去除。梦想即是人生。从你的人生能测出你梦想的大小。


-罗伯特•康克琳(康克琳的成功哲学)-


あらゆる歴史上に名を残した賢人たちは、心の力の偉大さを説きます。そしてその力は夢という確固たる目標(願望)を持ったときに、素晴らしい力を発揮しはじめます。ですから夢は意志力のスイッチであり、原動力ともいうべきものでしょう。


所有在历史上留名的贤人们,都说过心灵力量的伟大。当这种力量有着名为梦想的固定目标(愿望)为依托的时候,会开始发挥惊人的力量。因此梦想是意志力的开关,或该说是原动力吧。


夢を手放さず抱き続け、目標(願望)へスイッチが切り替わった瞬間から、まさに夢が人生そのものになるのです。


只要怀抱梦想不离不弃,把开关切换到目标(愿望),从这一瞬间开始,梦想就变成了人生。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告