形容动词的假设、判断、传闻
①假设 词干+だったら、だとしたら
★そこがそんなに静かだったら一度行って見たいですが。(要是那里真的那么安静的话我倒是想去见识一趟。)
★この兵力で十分だとしたら心配することは無い。(要是这个兵力足够了就没什么可担心的了。)
★君の主張が本当だとしたら、ここはもう安全じゃない。(要是你说的是真的,这里已经不安全了。)
★彼女が幸せだったら泣くなんかしなかったよ。(她要是幸福的话还会哭吗?)
②判断 词干+の+よう
★このマシンの構造はすごく簡単のようです。(这个机器的构造看起来很简单。)
★この橋は危険のようです。(这条桥看来很危险。)
★外見から見ればあの人は親切のようだ。(这个人从外表看起来很热心。)
★噂は本当のようです。(看来流言是真的,)
★やっぱり一人の力では無理のようですね。
③传闻 终止型+そう
★昨日の爆発事件は本当だそうですよ。(听说昨天的爆炸事故是真的。)
★その公園は綺麗だそうです。(听说那个公园很漂亮,)
★今の彼女は幸せだそうだよ。(听说她现在很幸福。)
其他
こんな そんな あんな どんな
其实这几个家伙在语法学上是定性为【连体代词】,不过因为它的接续法很像形容动词,所以放在这里一并讲一下。
①こんな(这样的)
★こんな事件俺も初めてだよ!(这种事儿我也是第一次遇到!)
★こんなに疲れたなんて初めてだ。(头一遭累成这样。)
②そんな(那样的)
★そんな真似はよせ!(快给我停止那种愚蠢的行为!)
★じじ、そんなに行きてぇか。(老鬼,就那么想死吗?)
这是【地獄に行きたい】【想下地狱】的省略说法,表示【想要做什么】的助动词【たい】经过【粗俗口语え音变】。
☆そんな特殊用法
在口语中很常见,单独使用,表示比较强烈的【意外、吃惊、愤慨、悲伤】等情绪,很像英语中的【Oh no!】
★そんな!優子さんが死んだなんて!(什么!优子小姐居然死了!)
★そんな・・・・・・・あのお方が・・・・・・信じられない。(不会的.....那位先生竟然......难以置信。)
③あんな(那样的)
★あんな小僧が大探偵だと?(那种小鬼是大侦探?)
★あんなに頼んでも断られた。(那么【低声下气】的拜托【他】还是被拒绝了。)
④どんな(怎样的)
★どんな嵐が来ようと僕らは前へ進む。(不管怎样的暴风雨来袭我们都会向前进。)
★どんなにあがいても無駄だ。(再怎么挣扎也是没用的。)
そんな和あんな的区别
经过上面的例句我们知道,こんな是“近指”,そんな和あんな是“远指”,どんな是疑问。
其中そんな这个远指,一般来说是代表所指对象离说话的人远,但是离听话的人近。而あんな则离说话人和听话人都远。比如事情就发生在自己身上或自己身边,叙述的时候用こんな。发生在对方的身边、或引用对方刚才所说的话进行评论,用そんな。而事件发生的地方离两者都远,或者牵涉到第三者,则用あんな。
其他同类型的代词
こう そう ああ どう(这样 那样 怎样)
★こうなるかと思ったぜ。(我就猜到会这样。)
★この体がこうにも老いぼれて、君たちにはもう付いていけないわい。(我的身体老成这样,已经跟不上你们了。)
★そうですか?(是吗?【是那么一回事吗?】)
★そうにも見えませんが。(看起来不像那么回事。)
★そうはさせない。(你休想。)(直译:你那【事情】我不让你如意。)
这是一个特殊,こう、ああ、どう在口语中都没见过有像そう这样可以直接指代对方的一个完整的事件,本身变成名词的性质直接与は连接。
★あの時はああするしかないだろう。(当时只有那样做了。)
★どうだ、この一発の味は!(怎么样,我这一拳的滋味!)
★どうにかできないのか?(就没有办法了吗?)
こういう そういう ああいう どういう(这样的 那样的 怎样的)
跟【こんな そんな あんな どんな】相比,这种的语气没那么强烈。【な系列】往往用来表达较强烈的主观情绪。
这里没有加に的用法。
★分かるか?こういう事だ!(懂吗?是这么回事!)
★そういう事情があるならもっと早く言え。(你有那种情况应该早点儿说。)
★ああいう意外は誰にも予測できませんよ。(那种意外谁也无法预测。)
★これはどういう意味ですか?(这是什么意思?)
これ それ あれ どれ(这 那 哪)
★これはささやかな気持ちです。どうかご遠慮なく。(这是一点小意思,请笑纳。)
★これはこれは、アルカード様ではありませんか(哎呀呀,这不是阿尔卡德大人嘛。)
☆これはこれは这个连续重复的用法,在口语特别用于两个熟人见面的时候亲昵的打招呼,有一种看到对方很惊喜的感情色彩。
★それもあんたの仕業か。(那也是你小子干的好事儿?)
★それだけはさせん!(做你的白日梦!)(直译:就你这事儿我决不让你得逞)
★それにしても本当に危なかったぞ。(不过真是太危险了。)
★あれは神のみぞ知る。(天知道。)(直译:那只有神才知道)
★お前の作品はどれか。(你的作品是哪个?)
★服はどれにしますか?(选哪件衣服?)
★ほほ、どれどれ、見せてくれ。(呵呵,是吗,让我看看。)
☆どれどれ这是在对方怀着某种热情向你介绍一个什么东西的时候,你表示很感兴趣并且希望马上看看所使用的说法。
ここ そこ あそこ どこ(这里 那里 哪里)注意是あそこ,没有“あこ”的说法
★ここはどこですか?(这是哪儿?)
★ここまで頑張って来て諦めてたまるか!(努力至今怎能放弃!)
★あそこには天国がある。(那里是天堂。)
★どこにでも私がいるの(我无处不在)
こちら(こっち) そちら(そっち) あちら(あっち) どちら(どっち)(这边 那边 哪边)
ら结尾的说法比较稳重,促音っち结尾为口语随意用法。
这几个代词的用法,通常用于两种:一种是实际的方位、方向的指代,另一种是指代对话双方本人或各自代表的某个团体或组织。
★どうぞこちらへ。(请到这边来。)
★こっちこっち!(这边这边!)
★申し訳ありませんが、こちらにリチャードという人はおりません。(很抱歉,我们这里没有人叫理查德。)
★こちらエックス、どうした。(我是X,发生什么事了?)
★そちらの状況を報告しろ!(报告你们那边的状况!)
★そっちも先ほど調べたが、何の手がかりも見つからなかった。(那边刚才也调查过了,什么线索也没发现。)
★あっち行ってろ!(滚开!)(用命令型叫对方走到【远远的那边】,那当然就是【滚开】的意思了。)
★済みません、あの、新宿駅はどちらへ行けばいいですが。(您好,那个,请问新宿站往哪边走?)
★だから13エリアってどっちだというんだ?(那到底13地区在哪边啊?)
このかた(这位) そなた(你) あなた(您) あのかた(那位) どなた(哪位)=だれ(谁)
没有こなた的说法,要介绍【这位】的时候只能用【人】的敬体【方】。而そなた和あなた都是比较尊敬的【你】的说法,只不过そなた只能对晚辈、部下之类的用,属于对下用语中的礼貌语。而あなた是很常用的,基本可以相当于【你】了,但还是有【您】的味道。使用限制几乎没有,你乐意的话可以用它指代一切对象来显示你这个人很有涵养。
★この方は碇司令です。(这位先生就是碇司令。)
★そなたもとうとう一人前になったな。(你也终于能独当一面了。)
★あなたは最低です。(您这个人真是太差劲了。)
★えっと・・・どなたですが?(呃...请问您是哪位?)
どなた的使用方法跟代词【谁】是一样的,只不过更尊重对象。
こいつ そいつ あいつ どいつ(这家伙 那家伙 哪个家伙)
蔑称【やつ】(奴)的指向性代词。
★こいつめ、案外手強い!(这家伙竟然这么厉害!)
★そいつがあのパイロットか。(那小子就是那个机师吗?)
★あいつの話など信用できない。(那家伙的话信不过。)
★俺に水をかけたのはどいつだ!(是哪个家伙朝我泼水的!)
★こいつもどいつも。(没一个像样的)
这句话解释起来比较复杂:直译的话就是【这个家伙也是,那个家伙也是】。也是什么呢?那就要看说话人当时所处的情景了。要是上司看到部下个个都不中用,就可以用这句话来表达不满。类似广东话里的【一个又是这样,两个又是这样】,都是怀着轻蔑、抱怨等负面情绪主观上对复数个体进行归类后统一进行BS。
既然说到了人称代词,再顺便提一下日语里种类丰富的【我】【你】
下面按照同一个等级的礼貌程度进行归类
我→你
僕・私(わたし・わたくし)→貴方(あなた)
俺→あんた・お前・てめえ・貴様
拙者→御主(文言文)
わし(一般是老家伙用来称自己)
上一页 [1] [2] [3] [4] 尾页