小池さんは何年もインドネシアの駐在員だったわけだから、インドネシア語が話せるのは当たり前です。/こいけさんはなんねんもインドネシアのちゅざいいんだったわけだから、インドネシアごがはなせるのはあたりまえです。
【中文解释】 因为小池在印度尼西亚常驻了几年,当然能说印度尼西亚语啦。
【单词及语法解说】 多用于对某迷惑不解的事情的原委恍然大悟时。
·わけ:
(1)表示某事项的成立理所当然,是某种原因导致的自然而然的结果。
例:十年も日本にいたから、日本語は上手なわけだ。/在日本呆了十多年了,日语当然擅长。
(2)表示理解、领会,多用于对某迷惑不解的事情的原委恍然大悟时。
例:零下10度ですか。寒いわけだ。/是零下10度呀,难怪冷。
本句中わけ为第1种意思。
·当たり前「あたりまえ」:
(1)当然,用不着说的。
例:両親は背が高いから、子供も高いのは当たり前だ。/父母个子都高,孩子个儿高也是当然的。
(2)一般,平常。
例:当たり前の人間。/普通人。
本句中当たり前为第1种意思。