您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT四级 >> 正文

日语能力考试四级阅读训练(80)

作者:来源  来源:沪江   更新:2015-4-19 22:03:32  点击:  切换到繁體中文

 

不积跬步无以至千里,阅读训练不仅提高语言能力,还能学到日本的文化,是学习中必不可少的一个环节。


花見


日本では花と言えば桜です。春になるとテレビや新聞では桜の開花予想が話題になり、人々の関心は、いつ、どこに花見に行くかに集まります。


もともと花見は豊作を祈る行事でした。桜の下で騒ぐと花が開き、その年は豊作になると信じられていました。今は豊作への願いは薄れ、大騒ぎする宴会の習慣だけが残っています。「花見の場所取りは新入社員の仕事」という会社もあります。花見は現在もなくてはならない大切な行事なのです。


注釈:


豊作(ほうさく)「名」丰收


行事(ぎょうじ)「名」仪式、活动


騒ぐ(さわぐ)「自五」吵闹、慌张、闹事、极力称赞、不安、张罗、匆忙、酒后胡闹


信じる(しんじる)「他上一」相信、信赖、信仰


薄れる(うすれる)「自下一」减弱、渐薄


残る(のこる)「自五」留下、剩余、残存、残留、遗留


問題:


春になると、日本人の関心はどのようなことですか。


1、 豊作


2、 宴会


3、 花火


4、 花見


現在の花見には何がなくなりましたか。


1、 宴会


2、 豊作の願い


3、 桜の木の下で騒ぐこと


4、 花火


答案 :4、2


参考译文:


赏樱花


在日本,说到花的话一定是樱花。一到春天,电视和新闻中,樱花的花期预测便成为话题,人人关心。什么时候,要聚在一起去某个地方赏花。


本来赏花是祈祷丰收的仪式。如果在樱花下吵吵闹闹的话,樱花就会开放,相信这一年会丰收。现在对丰收的祈愿已经渐渐减弱了,但是举行热闹的宴会的习惯仍然保存了下来。


说“占赏花的地方是新员工的事情”的公司也有。现在,赏花仍然是很重要的仪式。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告