您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用短语 >> 正文
原来这句日语应该这么说:神经病!

91. 别闹了! いいかげんにしろ!


A: 别闹了!可不是那种时候。


A: いいかげんにしてよ!。そんな 場合(ばあい)じゃない んだから。


注:


「いいかげんにしろ」是男生的说法,比较粗鲁。


「いいかげんにして」则是一般通用的说法。


而「いいかげんにしなさい」是父母对小孩常用的说法。


いいかげん:【形动】以「いいかげんに」的形式出现时,表示适当地、适可而止地。


92. 谁说的? そんなこと誰(だれ)が言(い)った?


A:明天不去吧?


B:谁说的?


A:明日(あした)行(い)かない んでしょ?


B:そんな こと 誰がいった?


93. 改天吧! また今度(こんど)ね!


A:嘿,去看电影吧!


B:改天吧!


A:ねえ,映画(えいが)見(み)に行(い)こうよ。


B:また 今度 ね!


94. 再联络! またの機会(きかい)に。


A:……是非常理想的商品。


B:是吗?谢谢。那么,再联络!


A:……という すばらしい 商品(しょうひん)です。


B:そうですか。どうも。じゃ、またの機会に。


95. 神经病! バカじゃないの!


A:把这条缎带系在头上。可爱吗?


B:神经病!


A:この リポン を 頭(あたま) に つける 訳(わけ)。カワイー?


B:バカじゃないの!


注:


リポン:【名】ribbon。缎带。


訳:用意。


文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章