您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

最性感的日本方言——京都话(中日对照)(上)

作者:方青  来源:weilan.com.cn   更新:2015-4-12 20:00:22  点击:  切换到繁體中文

 

最性感的日本方言——京都话


日本各地方言也是不同的,京都话尤为华丽,会让人觉得很性感。我收集了几句京都话中容易让人误会、心脏漏跳的表达。听到这些话,你可能会头晕目眩哦~~顺便学习一下日语单词 ,真可谓一举两得哟~~


1 「どないしはったん?」


「どうしたんですか?」、「大丈夫ですか?」の意味。「えらい顔色が悪いけど、どないしはったん?」とか「むずかしい顔して、どないしはったん?」など、体調や機嫌の良しあしを心配する時に使います。「どない」、「しはる」など、京都のやわらかくて丸い言葉には、なぜか色気が漂います。ただしこの言葉は、ちょっとピリッと皮肉を効かせたい時にも使ったりします。皮肉の時は「気は確かですか?」なんて意味で使われたりするので、要注意。


■「どないしはったん?」


意思是“怎么了?”、“没事吧?”。“脸色超级难看,发生什么事了吗?”,“脸色这么坏,没事吧?”等等,在担心对方的身体和心情时使用。“どない”、“しはる”等圆润柔和的京都话不知为何散发着一股性感。但是,这句话也在尖锐讽刺时使用,这时的意思是“你脑子没问题吧”,所以需要注意一下。


2「かましまへん。どうぞ、おあがりやす」


「構いません、(家に)おあがりください」の意味。「おあがり」は「いただいてください」という意味でも使われます。京都の人にとって、誰かを家に入れるというのはかなり親しくなった証拠。これを言われたら、かなり脈ありかもしれません。ただし、玄関口で「ぶぶづけ(お茶漬け)でも」と誘われた時は社交辞令のため、絶対に家にあがってはいけないのだとか。またなれなれしい人も好かれないため、会って間もないのに、家にずかずかあがりこんでしまうと、二度と会ってもらえないかもしれません!?


■「かましまへん。どうぞ、おあがりやす」


意思是“不用客气,请进来吧”。“おあがり”也用于表示“请你接受……”。对于京都人而言,让别人进家门是关系很亲密的象征。听到这句话,说不定心跳会快几拍。但是,在门口被邀请“喝杯茶”的时候,要知道这只是社交辞令,千万不要当真。而且自来熟的人不受欢迎,如果没认识多久就冒失地进别人家,也许就不会有下次了。


3「いけずなお人やわぁ」


「意地悪な人ですね」という意味。相手にチクッと一言、言いたい時や、相手のきつい冗談をかわしたりする時に使います。自分が相手のことを好きで、いろいろと尽くしているのに、相手がちっとも気づいてくれない時、相手にしてくれない時なんかも使います。京都の色男なら、こんな言葉をたっぷり投げられてるかも?


■「いけずなお人やわぁ」


意思是“你真坏”,在讽刺对方或互相调侃时使用。也在明明喜欢对方,想为TA做很多事,但对方完全没有发现或不在意时使用。京都的帅哥也许会常听到这句话吧。


京都方言是不是很有趣呢?学习方言的同时,日语单词 你掌握好了么?



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告