您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

日语笑话:64.留守(日汉对照)

作者:佚名  来源:日语学习网   更新:2015-4-12 18:50:21  点击:  切换到繁體中文

 

「ごめんください。」


「誰だ?」


「へい、横町(よこちょう)の米屋(こめや)でございます。お勘定(かんじょう)をいただきにまいりました。」


「ああ、米屋か。留守(るす)じゃ。」


確かに中から浪人(ろうにん)の声がします。


米屋は、指に唾(つば)をつけ、障子(しょうじ)に孔(あな)を開(あ)けて覗(のぞ)く確かに浪人がこたつにあたっています。


「もしもし、留守だとおっしゃいますが、だんなはそこにいるじゃありませんか。」


と、障子の孔から覗きながら、米屋がいうと、浪人は


「こら、ぶれいものッ!障子になぜ孔を開けた?ここは、かりにもおれの城(しろ)だ。その城に孔を開けるとは、なにごとだ!」


「へへい。kれはとんだそそうをいたしました。」


米屋は、慌てて紙を取り出し、唾(つばき)でぺたっと貼り付けました。


「はい。元通り(もとどうり)に直しましたが……。」


すると、中から、


「それでは、もう見えぬか?」


「はい、見えませぬ。」


「そんなら、留守じゃ。」


“对不起,有人吗?”


“谁呀?”


“我是小胡同米店的,来收帐了。”


“啊,是米店的。不在家。”


从里边清清楚楚地传出了浪人的声音。


米店的人往手指上沾点唾沫,在纸拉门上弄了个洞往里看去,只见浪人的确正在那里烤火呢。


“喂,您说不在家,可您不是就在那吗?”


米店的人一边从纸拉门的小洞往里看一边这样说。浪人嚷道:“嘿!你这无礼的家伙!为什么在纸拉门上弄个洞?这里就如同是我的城堡,在我的城堡上打洞,岂有此理!”


“是,是是!!是我的疏忽。”


米店的人慌忙取出纸条来用唾沫啪地把洞贴上了。


“给您修好了。”


于是,里边问:


“那么,已经看不见了吧?”


“是的,看不见了。”


“既然那样,不在家。”



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告