您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

日本民间故事阅读:比山还高的男子

作者:佚名  来源:weilan.com.cn   更新:2015-4-10 18:40:15  点击:  切换到繁體中文

 

むかしむかし、山よりも大きな大男がいました。


很久很久以前,有个魁梧的男子比山还高大。


「小さい、小さい。どんな山でもおれより小さいな。この世には、おれよりも大きなものはいないのだ」と、いつもいばっていましたが、ある日の事、大男は自分よりも大きな富士山という山を見つけたのです。


“太小了。太小了。不管什么山都比我小。这世上,没什么比我还大的了。”他总以此自以为傲,可是有一天,大个子发现了比自己还大的富士山。


「むむむっ、おれよりも大きいとはなまいきな。ええい!海のまん中へ持って行って、しずめてやるわ!」


“呜哇哇哇,比我还大,真是太嚣张了。额!把它扛到海里去埋掉!”


大男はまわりにあったフジツルをかき集めると、それをたばねてなわにして富士山にグルグルとまきつけ、海まで引っ張っていこうとしました。


大个子收集了周围的藤蔓,再捆成绳子,把富士山一层层地缠上,决定把它拖到海里去。


しかし、さすがは日本一の富士山です。大男がいくら引っ張っても、ビクともしません。


可是,不愧是日本第一的富士山。大个子不管怎么拉,都纹丝不动。


「えい、なまいきな山め!」大男はフジツルのなわを体にまきつけると、「えい!」と、力まかせに引っぱりました。


“呀,真是座嚣张的大山啊!”大个子将藤蔓绳缠在自己身上,大喊一声“啊!”将全身的力气都使上了。


すると、ブチッ!!あまりの力に、フジツルのなわが切れてしまいました。


这是,只听扑哧一声,由于用力过度,藤蔓绳断了。


「これはいかん。今度は、もっと丈夫なやつを」


“这可不行。这次找个更结实点的。”


大男は、もっと太いなわを作ろうとフジツルを探しましたが、もうどこにもありません。「ぐおおおっ、なんだ今日は、腹の立つ事ばかりだ!フジツルめ、もうここには生えるな!」


大个子想做根更粗的绳子,可是到处找藤蔓都找不到。“呜哇哇,今天怎么尽是些让人发火的事啊!藤蔓,别想再在这里生长了!”


大男は大きな足で地面をうちぬいて大きな穴を開けると、そのままどこかへいってしまいました。


大个子用他的大脚将地面踩出了个大洞,然后就不知道去哪里了。


それからそのふきん(相模野一帯)では、フジツルは生えないといいます。


之后,在那附近(相模野一带),藤蔓生存不了。


そして大男が足で開けた穴は沼となって残り、鹿沼(かぬま)、しょうぶ沼が、それだと言われているのです。


据说那大个子用脚踩出来的大洞成了泥潭,称为鹿沼,菖蒲沼。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告