您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文
“零”在日语中读「レイ」还是「ゼロ」?

看到“零”时,你的第一反应是什么?是读“レイ”呢?还是读“ゼロ”呢?还是觉得怎么读都可以呢?其实在许多情况下“零”的读法是有区分的,如果读错了,那就太囧了!想要弄清楚这两者的区别吗?


「ゼロ」指的是完全没有,也就是数学意义上的“无” 。(数学的に無を意味する)


「レイ」指几乎什么都没有的状态,极少量。(極めてわずか)


下面通过几个例子来说明一下!


1、±0


数学里的“±0”用日语读成“プラス マイナス ゼロ”。


2、电话号码中的“0”


电话号码中出现“0”时,通常是念作“ゼロ”,是纯数字的概念。


3、天気予報で降水確率が0%


天气预报中的降水概率应该读成“レイパーセント”,而不是“ゼロパーセント”。为什么呢?天气预报说降水概率是0%,但还是有可能会下雨的(わずかに雨が降る可能性がある),实际是指降水概率小于5%。


4、零細企業(れいさいきぎょう)


这里的“零”读成“レイ”,指那些只有一点点资本的企业(さらにわずかな資本しか持たない),比一般小企业的规模还要小。所以这里的“零(レイ)”并不是指完全没有,而是指有一点点,极少。


5、0(ゼロ)からスタートしたい


在这里“ゼロからスタートしたい”表示想要从头开始,重新开始。


这几个词平时都读对了吗?大家在平时要多注意一下这类日语的特殊读法,不然可能就会闹笑话啦。


文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章