您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 商务日语 >> 正文

商务日语口译:评价成果的表达(上)

作者:佚名  来源:weilan.com.cn   更新:2015-4-7 14:13:16  点击:  切换到繁體中文

 


作为外语学习者,在职场在接待客人时,我们很可能会遇到担当翻译的情况,那么如何让我们所翻译的内容更合理优雅呢?下面就跟可可一起学习吧!我们将连续两期介绍如何评价成果。


1.各位在各地撒下的友好的种子,一定会生根发芽,开出绚丽的花朵,结出丰硕的果实。


皆さまが各地にまかれた友好の種は、きっと深く根を下ろし、美しい花を咲かせ、豊かな実を結ぶに違いありません。


2.我们仅用两周的时间游历了如此辽阔的国土,真可谓是“走马观花”。不过作为我们了解中国和开展交流的第一步,收获还是不小的。特别是在旅途中,跟各位交上了朋友,我们感到特别高兴。


この広大な大陸を、二週間という短い時間で駆け回ったわけですから、誠に「馬上花を見る」思いでありましたが、中国を理解し交流を深めていく第一歩としては、大きな収穫でした。ことに、道中皆さまととても仲良くなれたことは、大きな喜びであります。


评价完成果,就来检验吧!请翻译下面的句子:


我们高兴地看到:勤劳的日本人民,正在为走出目前的就经济低谷而艰苦奋斗,并取得了可喜的成绩。


参考译文:(按Ctrl+A查看答案)


我们高兴地看到:勤劳的日本人民,正在为走出目前的就经济低谷而艰苦奋斗,并取得了可喜的成绩。


私たちは、勤勉な日本国民が、目下の経済低迷期から脱出するために刻苦奮闘し、輝かしい成果を挙げておられることを、うれしく拝見いたしました。


词语注释:


種(たね)をまく:播种


根(ね)を下(お)ろす:扎根


駆(か)け回(まわ)る:奔走,游历


馬上(ばじょう)花を見る:走马观花


道中(どうちゅう):路上,途中



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告