●商议价格(価格交渉)
できる限り安い価格でオファーしてください。
请您尽可能以便宜的价格报价。
日本国内の販売価格はおいくらですか。
请问日本国内的销售价格是多少?
先日お出しした見積もり価格はいかがでしょうか。
前几天我们提交的报价价格怎么样?
※「どうですか」这种说法不够礼貌。「いかがでございますか」、「いかがでございましょうか」是比较礼貌的说法。
ご提示の見積もり価格は他社と比べまして割高です。
你们报的价格比其他公司要贵。
大量注文した場合、どれくらいの割引をしてくださいますか。
如果大批订购的话,会便宜多少?
※大量注文=大口注文(大量订购、大批交易)
30台以上ご注文いただければ、5%の値引きをいたします。
如果订购30台以上,可以降5%。
※値引き=割引、ディスカウント(减价、打折、减价销售。)
これ以上の値引きは難しいですね。
在此基础上再减价比较困难。
8%の値引きなら買い付けますが、5%では受けられません。
如果降价8%的话,我们会经常来订购,5%的话难以接受。
1台2千ドルにしていただけるなら、5台注文いたします。
如果一台两千美元,就订购五台。
この案でお願いしたいのですが、いかがですが。
我想按这个方案来实行,您觉得怎么样?
できましたら、5日までにご返答願いたいんですが。
如果可以的话,请在5号之前答复。
5日までには必ずご返事いたします。
5号之前一定答复。
検討してみますので、もう少しお時間をいただけないでしょうか。
我们要研究一下,所以能不能再给一点时间呢?
申し訳ございませんが、ご希望には添いかねます。
很抱歉,很难满足您的希望。
残念ですが、今回は見送らせてください。
很遗憾,这次就让此事暂时放一下。