您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 商务日语 >> 正文

【地道商务日语会话】询问不懂之处

作者:佚名  来源:weilan.com.cn   更新:2015-4-7 12:50:22  点击:  切换到繁體中文

 

お忙しいところすみません。 对不起,在您忙的时候打扰您。


※当对方好像很忙时,不要突然提问,要先问一下对方方便与否。


課長、今お時間よろしいでしょうか。 课长,您现在有空吗?


お仕事中、申し訳ありません。 不好意思,在您工作的时候前来打扰。


ちょっと、お聞きしたいことがあるんですが。 想请问一下...


※也可以用简单的说法:「わからないことがあるんですが」(有的地方不明白)。


「お聞きしたい」=「お伺いしたい」(更谦虚的表达方式)。


この漢字、何て読むんでしょうか。 这个汉字怎么读啊?


※「何て」是口语,也可以用「何と」。


「でさき」って読むんですよ。 读作「でさき」。


※「~って」为口语表达方式,意思同「~ということは」或「~というのは」。


「出先」というのは、どういう意味ですか。 「出先」是什么意思啊?


「外出先」や「出張先」という意味です。 指的是外出前往的地方或出差地。


「割り勘」って、どういう意味ですか。 「割り勘」是什么意思?


「みんなで平等にお金を支払う」っていうことです。 是大家平摊付钱的意思。


「菜单」は日本語でなんと言うんでしょうか。 「菜单」用日语怎么说?


コピー機の使い方がよくわからないんですが。 我不知道复印机的使用方法...


このことは、誰に聞けばよろしいでしょうか。 这件事问谁好呢?


今、ニュースは何て言っているんですか。 现在新闻在讲什么?


今、何ておっしゃったのですか。 刚才说什么了?


もう一度、おっしゃってください。 请再说一遍。


ゆっくりお願いします。 请慢一点。


すみませんが、もう一度、お願いします。 不好意思,请重复一遍。


もう一度、教えてくださいませんか。 请再教我一遍好吗?


この後、どのようにすればよろしいでしょうか。 以后该怎么做好呢?


※这是针对上司的问话方式。对同事可以说「この後、どうすればいいですか」。


もしオーダーを間違えたら、どうなりますか。 如果弄错订单的话,会出现什么情况呢?


※「オーダー(order)」意为订单、发订单。


「うれしい」と「楽しい」の違いは何でしょうか。 「うれしい」和「楽しい」的区别是什么?


課長のご意見をお伺いしたいんですが、A社との契約についてどうお考えでしょうか。


想问问课长的意见,和A公司的合同您怎么看?



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告