26、そのうち分かるよ 到时就知道了!
A.こんなのでほんとに大丈夫? 这样真的没关系吗?
B.そのうち分かるよ 到时就知道了
27、ぜんぜん眼中(がんちゅう)にないんだから 根本不把我放在眼里
A、ぜんぜん眼中にないんだから
B、だからアピールするんじゃない! 所以你才要引人注意吧!
注:アピール(appeal):アピールする appeal 《to》; make an appeal (to the referee).
28、こんな所で会うとはね 没想到在这会碰到你!
A、こんな所で会うとはね!何に来たの とはね:~とは思わなかったね
29、ちょっとはこっちの身になって考えてよ! 你也为我想想好不好!
そんなお気楽なことばっかり言ってないで、ちょっとはこっちの身になって考えてよ! 别说得那么轻松,你也为我想想好不好! 注: 気楽: (形动)轻松 こっちの身になる:站在我的立场
30、何をキャーキャー言ってるの? 你鬼叫个什么呀?
A、明日結婚式に参加するの、ブーケ拾っちゃったらどうしよー、そこでかっこいい人に声かけられちゃったりしちゃってー! 明天要去参加婚礼,接到花束怎么办-,还会被那里的帅哥搭讪!
B、何をキャーキャー言ってるの!今は授業中ですよ 鬼叫什么呀?正在上课呢!