您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文

日语学习:~をものともせず(に)

作者:佚名  来源:weilan.com.cn   更新:2015-4-6 22:25:50  点击:  切换到繁體中文

 

~をものともせず(に)


名詞: × +をものともせず ( に )


(注:前が句の時は「~のをものともせず ( に ) 」の形になる)


会話


山田:君も外回りが好きだねえ。雨で道が込んでるのをものともせずに、お 得意 さん回りかい?


百恵:あら、 思いやり のないことね。 どしゃ降り をものともせずになんて、社員の鏡よ、社員の鏡。


佐藤:言いたい奴には言わせておくさ。先輩の皮肉を背に受けながら出かけて行く ヒラ の悲哀は知る人ぞ知るさ。


参考翻译:


山田:你很喜欢跑外面的呀。不顾雨天堵车,还在兜揽生意阿!


百惠:啊啦啊啦,你怎么一点同情心也没有呢!不顾大雨啊,是我们员工的榜样啊,榜样阿!


佐藤:想说什么就让他们说好了。又要受到前辈的嘲笑又要兜揽生意,只有我们小员工自己才知道自己的痛苦啊。


解説


「AをものともせずB」は「~を全く恐れないで/~を気にもとめないで」という意味を表します。困難や障害(A)を承知の上で敢えて(B)を選択するときの表現で、行為者の勇気や勇敢さに対する話者の賛嘆が込められています。


類語語の「~をよそに」( → 文型 484 )が「すべきことをしないで」という非難の気持ちで使われるのと対照的です。例えば同じ文脈で使っても、以下のように全く異なる評価になります。 → 例題 1)


吹雪をよそに、男は山に登った。 <無謀で愚かな行為>


吹雪をものともせず、男は山に登った。 <勇気ある行為>


例文


1. 消防隊は 燃え盛る 炎をものともせず必死の消火に当たった。


消防队员不顾熊熊烈火,冒死灭火。


2.古代の日本人は 荒れ狂う 海をものともせず、新しい知識を求めて唐の国へと渡って行った。


古代的日本人不顾波涛汹涌的大海,远渡大唐来求取新知识。


3.逆境をものともせずに、彼は堂々とその 試練 に 立ち向か っていった。


他不顾逆境,要堂堂正正地面对考验。


4. 押し寄せる 敵軍をものともせず、関羽軍は城を守り抜いた。


不顾蜂拥而来的敌军,关羽军死守城门。


5.その青年は身体の障害をものともせず、車椅子で世界一周の旅に出た。


那个青年不顾自身残疾,坐着轮椅车周游世界。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告