翻译分为很多种,笔译口译同声传译等等。不论是哪一类的翻译都马虎不得,日语水准必须过关。另外随行翻译还要求必须要有商务礼仪以及沟通能力。虽然这并非是件简单的差事,但是只要掌握了其中技巧,所有问题就都可以迎刃而解了。今天来总结一下随行日语翻译常用的重点句式。
常用句式
~でいらっしゃいますか
请问~在吗?
いつもお世話になっております~です
我是~平日承蒙您的关照了。
本日はわざわざお迎えいただきまして、まことに恐れ入ります
劳烦您今日特地来迎接我,十分不好意思。
~のご来訪を心待ちにしておりました
我们早就期待着您的到来了。
今回皆様のために通訳をさせていただきます~と申します
这次请允许我为大家担当翻译的工作,我叫~
~よりひとことご挨拶させていただきます
请~为我们致辞。
~にどうかお気になさらないようにお伝えください
请您替我转告给~,让他千万别放在心上。
~を代表しまして/にかわりまして
请允许我代表~
今回のスケジュールは中日双方の度重ねる話し合いによって最終的に決定したものです
这次的日程是中日双方反复协商最终确定的。
~というご要望もあろうと思いますので、~
考虑到~可能也有这样的意愿~所以~
遠慮なくおっしゃってください。
请不要顾虑尽管说。
できる限り皆様のご要望に添えるようにします。
我会尽可能地满足大家的要求。
御用の際にはいつでもご連絡ください。
您有需要的时候,请随时联络我。