您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文

语法辨析:おきに、ごとに、ずつ

作者:辛志浩  来源:weilan.com.cn   更新:2015-4-1 23:25:43  点击:  切换到繁體中文

 

「おきに」


【词义】只能接在数量词后,表示同等间隔,即间隔该数词表示的数量。


この薬は、3時間おきに温かいお湯で飲みなさい。


この線は5分間おきに一本発車することになる。


「ごとに」


【词义1】接在不可再细分的名词、数量词后、动词连体形后,将其作为一个整体看待,表示“逐一,毫无例外”之意。


家ごとに至急知らせを配る。


合う人ごとに「おはよう」と挨拶をする。


【词义2】以“数量词(动词)+ごと”的形式,表示以所接续数量词整体为一个计算单位(而不是间隔单位)。


これは3時間ごとの天気予想図です。


「ずつ」


【词义】以“数量词、程度副词+ずつ”的形式表示同等量分配和等量反复。等量分配的基准用「に」表示,即「~に~ずつ~」。


原稿用紙を一人に3枚ずつ配ること。


少しずつでも、皆に分けなさい。


[分析]


①「おきに」表示等量间隔,「ごとに(の)」表示毫无例外和整体计算单位,「ずつ」表示等量分配,词义各不相同。因此,「4年おきに」意为“每间隔四年”,「4年ごとに」意为“每四年”(实际间隔为三年)。此外三个词在接续上也不尽相同。


这药每隔三小时吃一次。——この薬は、3時間沖に飲んでください。


这药每三小时吃一次。——この薬は、3時間ごとに飲んでください。


②表示比例基准的「に」不能与毫无例外的「ごとに」互换。下句中的「一人に」表示比例基准,「一枚ごとに」表示毫无例外之意。


原稿用紙は、一人に3枚ずつ配り、一枚ごとに名前を書くこと。


③「ごと」作为词素,还可以接在名词后,表示「~と共に ~と一緒に」之意。


肉を骨(×おきに ごと ×ずつ)食べる。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告