您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文

软件开发日语式样书常见语法问题(七)

作者:辛志浩  来源:weilan.com.cn   更新:2015-4-1 22:44:35  点击:  切换到繁體中文

 

在对日软件开发公司工作的各位同学们,不知道你们在看式样书的时候有没有遇到过表达不清楚的语法问题,或者自己写出来的文章别人看不懂呢。在式样书的书写上有一些语法,词汇的使用时需要注意的。掌握了这些才能写出一本好的式样书。


长的修饰句放开头


例:適正判断と問い合わせ相談の先月開設のヘルプデスク


将过长的修饰放在句中会不容易分清句子结构,造成读者的误解。所以尽量将长的修饰放在句首。


正确的说法:


先月開設の適正判断と問い合わせ相談のヘルプデスク


副词的习惯用法


例:必ず、~ しないでください。应该用“必ず、~ してください”。


絶対に、~ してください。应该用“絶対に、~ しないでください”。


全然、~です。应该用“全然、~ではありません”。


例えば、~のようなものでない。应该用“例えば、~のようなものです”。


虽然现在有很多原本连接否的副词,流行接肯定形式,但是在文章中一定要遵循语法,使读者容易看懂。


接续词不要过多


例:工場では合理化に力を注ぎ、そして省エネ、省力化を目指す。そして、生産コストを究極まで削減する。


接续词过多会使得文章很繁琐,理解的效率降低,所以能省则省。


正确的说法:


工場では合理化に力を注ぎ、省エネ、省力化を目指す。その結果、生産コストを究極まで削減する。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告