您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文

-~ながら-和-~て-的用法区别

作者:佚名  来源:weilan.com.cn   更新:2015-3-27 12:34:07  点击:  切换到繁體中文

 

一、当前项句子是后项句子的伴随状态时,「て」和「ながら」所表示的意思是大体相同的。例如:


1、わき見をしながら(○して)運転している。/东张西望地开着车。


2、彼は笑いながら(○笑って)近づいてきた。/他笑着走过来。


3、目をパチクリしながら(○して)大人の話を聞いている。/眨着眼睛听大人讲话。


4、腕を組みながら(○組んで)話す。/抱着胳膊说话。


5、飛行機は煙を吐きながら(○吐いて)落ちていった。/飞机冒着烟掉下去了。


二、当前项所表示的不是伴随状态,而是进行两种不同目的的行为时,两者都可以用,但意思不同。例如:


6、ラジオを聞いて勉強する。/听收音机学习。(て表示手段)


7、ラジオを聞きながら勉強する。/边听收音机边学习。(表示一心二用)


8、ご飯を食べて新聞を読む。/吃过饭看报纸。(表示动作的先后顺序)


9、ご飯を食べながら新聞を読む。/边吃饭边看报。(一心二用)



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告