问:褒められて喜んでいるのかい、それこそ「主婦がやったにしては出来上がった」と馬鹿にされているに過ぎないよ。什么意思?
答:被表扬了很高兴吗?说你“作为一个家庭主妇,能做成这样很不错了”,只不过是在嘲笑你。
~にしては
前接体言、用言连体形。「~にしては」和「~わりに」在接续方法上有区别,但都是表示转折的「のに」系列句型。具有(与必然的结果或者预想相反,事实是……)的含义。其特征是以一般常识、标准为前提,叙述实际情况与之相反的情况。意为:作为~来说;按~来说。例如:
1.12歳という年齢にしちゃ、ひねた子だねえ。/作为一个12岁的孩子,倒是很老成啊。
2.スキーは初めてだと聞いていたが、それにしては、なかなかうまく滑るじゃないか。/听说你是第一次滑雪,不过滑得很不错啊。
3、このアパートは都心にしては、家賃が安い。/这个公寓地处市中心,房租就算便宜的了。
4、貧乏人(びんぼうにん)にしては随分立派なところに住んでいる。/作为一个穷人来说,住的地方是够好的了。
5、近々(ちかぢか)結婚するにしてはあまり楽しそうな様子ではない。/马上就要结婚了,可却看不出他有多高兴。