您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

【中日双语】2015两会语录精选

作者:佚名  来源:人民网-日本频道   更新:2015-3-16 11:07:48  点击:  切换到繁體中文

 




李彦宏:互联网可让很多产业化腐朽为神奇


译文:インターネットと産業が結合してまったく新しいものができる


时间: 2015年3月11日


场合: 全国政协十二届三次会议记者会


话语: 去一两年互联网和很多产业一旦结合的话,“duang”!就变成了一个化腐朽为神奇的东西。尤其是O2O领域,比如线上和线下结合。其实这次总理《政府工作报告》也提到,以互联网为载体,线上线下互动,消费搞得红红火火。”


中国现在传统产业。市场经济只有几十年的时间,并不是很成熟,并不是特别的高效率,用互联网的方法再做一遍,我们可以看到有太多太多的机会。


译文: ここ1、2年は、インターネットと産業が結合してまったく新しいものができる例が多く見られた。目覚ましいのはO2O分野で、オンラインとオフラインの結合が特に盛んとなった。今回の総理の『政府活動報告』でも、インターネットを媒介としてオンラインとオフラインを相互交流させ、消費を盛り上げる方針が示された。


中国の伝統産業にはインターネットとの結合の可能性がある。市場経済はまだ数十年の歴史しかなく、そこまで成熟してはおらず、高効率でもない。インターネットを利用してこれをもう一度構築し直すことには、まだまだ多くのチャンスがある




上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     

    相关文章

    没有相关文章

     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告