您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 商务日语 >> 正文

商务日语——初次见面客人的职位如何确认

作者:未知  来源:weilan.com.cn   更新:2014-9-16 15:08:28  点击:  切换到繁體中文

 

あなたが新人で、お客さまにお茶を出すことになりました。お客さまは、3名です。お茶出しは、まずお客さまから出しますね。そしてお客さまの中でも、より地位の高い方から出します。ここまでは、大丈夫ですよね。


你是新人时给客人上过茶吧。一共3位客人。上茶时首先是从客人开始,而且先从客人中职位高的那一位开始,到这里是没有问题的吧。


しかし、ちょっと待ってください。新人のあなたは、そのお客さまとは初対面です。名刺もまだ頂いていないし、地位もわかりません。地位の高い人からお茶を出しますが、どうやって地位を確認するのでしょうか。


可是,请等一下。作为新人的你,是和客人初次见面,名片也还没有收到,不知道职位高低。要从职位高的人开始上茶,可是如何来确认职位呢?


私がいつもしている確認方法を、伝授します。ポイントは「席次」です。席次によって、地位を確認できるのです。


我传授一个一直在用的确认方法,重点就在于座次。根据座次可以确认职位。


お客さまの中にも、上司と部下の関係があります。当然、部下は上司に上座を譲り、上司は部下よりもよい席に座ります。


客人中也有上司和部下的关系,部下当然会给上司让座,上司会坐在比部下要好的位置上。


知らない人の地位を確認するときに、席次の法則を知っていると困ることはありません。


在确认不认识人的职位时,如果了解了座次法则,就不会为难了。


上座に座っているお客さまから順に、地位が高いと見ていいでしょう。入り口のドアから遠く、窓際に近い席に座っているお客さまが、おそらく1番地位が高いということになります。


从坐在上座的客人依次排序,可以看做成职位高低的排序,坐在远离入口的门靠近窗户座位的客人,大概就是职位最高的了。


しかしあくまでも、これは簡易的な確認方法です。もちろん、必ずしもこの通りではありません。


可是始终这是一个非常简单的确认方法,当然未必全是如此。


ある程度、初対面のお客さまの地位を読み取っていくことができる知恵です。あなたの社会生活においても、ぜひ役立ててください。


一定程度上,这也是领会初次见面的客人的职位的一种智慧。在你的社会生活中,也是很有益的。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告