您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 商务日语 >> 正文

商务日语——打电话找上司该如何回答?

作者:未知  来源:weilan.com.cn   更新:2014-9-16 14:57:49  点击:  切换到繁體中文

 

次は会社員鈴木さんが、電話で上司(田中部長)の在否を尋ねられたときに、言ったことである。中から不適当と思われるものを一つ選びなさい。


①10分後に出かけることになっているとき、課長に「いらっしゃいますが、間もなくお出かけになります。お急ぎでしょうか」。


②外出中で30分ほどで戻ることになっているとき、他部署の部長に「外出中ですが、30分ほどで戻られます。戻り次第、ご連絡いたしましょうか」。


③ちょっとと言って外出しているとき、課長に「外出中ですが、ちょっとということでしたので、すぐお戻りになると思います」。


④K社の見積書を見ているとき、同じ県の見積書についてと言うW社の佐藤部長に「ただ今席をはずしております。戻りましたらお電話を差し上げるよう申し伝えます」。


以下是公司职员铃木在电话中被问到上司(田中部长)在不在时所做的回答,从中选出不恰当的一项。


①10分钟后就外出的场合,对课长说:“在,但是过一会儿外出,您着急吗?”


②上司外出,30分钟后回公司的场合,对其他部门的部长说:“出去了,30分钟后回公司。回公司后,立刻联系您,可以吗?”


③上司外出时说“出去一下”的场合,对课长说:“出去了,但临走时说出去一下,应该很快就会回来。”


④上司正在看K公司的估价单,这时W公司的佐藤部长打电话说也要谈同一业务的估价单,此时回应说:“上司现在不在,等他回来马上给您打电话。”


达人支招


除非田中部长事先有交代,否则千万不能仅凭自己的判断,擅自说田中部长不在。所以选项④不合适。


大虾修炼


当有人打电话找上司,而上司不在时,首先应该道歉并告知理由,如上司出去办事还未回来,则说“申し訳ございません、ただいま○○は外出しております”;如果上司在开会,则说“申し訳ございません、ただいま○○は会議で席をはずしております”;如果上司在接其他电话则说“申し訳ございません、ただいま○○は電話に出ております”。然后告诉对方上司大概什么时候能回公司或者什么时候能接电话“○時ごろには戻る予定でございます”、“○時ごろには終わる予定でございます”、“少し長引くようですが、お急ぎでしょうか”。最后问下对方有什么事,不如说“お差し支えなければ、ご用件を承っておきますが”。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告