您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文
解析来源于英语的“クラスタ(cluster)”(中日对照)

只通用于网络,以及从网络扩散开来的网络用语与日俱增。


ネットでしか通じない、またはネットから広がっていくネット用語は、日々、たくさん増えていきますよね。


最近感觉在2ch社区和微博上常用“クラスタ”这个词,估计很多人其实都不清楚这个词吧,我们本次就来介绍网络用语“クラスタ”。


最近、2chやTwitterなどで、「クラスタ」という言葉がよく使われていると思いますが、実はよくわかっていないという方もいらっしゃるかもしれませんので、今回はネット用語「クラスタ」について、ご紹介します。


“クラスタ(cluster)”是英语,译成日语意思是“房”。由此引申出用于表示数百数千数万等“很多数量聚集一起”的意思。


「クラスタ(cluster) 」は、英語で、日本語訳をすると「房」です。そこから、数百、数千、数万など、「たくさんの数の集まり」という意味で使われます。


这个词还用于表示CD和硬盘等的数据单位,了解电脑的人应该熟悉这个词。


CDやHDDなどのデータの単位としても使われる用語で、パソコンに詳しい人にはおなじみの言葉です。


由此转而表示“做XX的人们、对XX感兴趣的人们”,在微博上广为使用。


そこから転じて、「○○をしている人たち、○○に興味がある人たち」という意味として、Twitter上で、使われるようになりました。


其意思就是对一件事感兴趣、或者非常喜欢同一件事的人的集合、集体。简言之大概就类似于“粉丝”啦。


1つの同じ事柄に関して興味を持っていたり、大好きな人の集まり、集団という意味です。簡単にいうと「ファン」と似ているかもしれません。


使用クラスタ的例句


クラスタを使った例文


那么我们来介绍几个使用了“クラスタ”的例句。


それでは、「クラスタ」を使って例文をいくつかご紹介します。


☉昨日、AKB48クラスタが盛り上がってたよね=AKB48を好きな人たち、ファンの人たちが、Twitterや2chなどで盛り上がっていた様子を指す。


意思是喜欢AKB48的人、AKB48粉在微博和2ch等网络社区活跃的情况。


☉仁の初回って、視聴率23.7%だったんでしょ。実況クラスタも大活躍だったしね。=テレビドラマ「仁」が高視聴率スタートをしたよね。放送当日に、Twitterなどで、リアルタイムで実況する人たちもたくさんいたよね。という意味。


意思是日剧《仁医》以高收视率(23.7%)开播。播出当天在微博上进行实况转播的人也很多。


☉「あなたは何クラスタ?」「私は嵐クラスタです。」=実際、こんな自己紹介はないと思いますが、「あなたは何に興味がありますか?」「私は嵐が好き(の集団に所属している)です」のようなイメージで使えると思います。


“你是哪个党的?”“我是山风党”,当然,我认为实际上不会有这种自我介绍啦。不过可以用于下面这种情况,“你对什么感兴趣”“我喜欢岚(属于这个fans团)”。


在日常生活中,估计很多人没什么机会用到这个词,不过在网络社区上很常用,知道的话应该会有用武之地。


普段の生活では、なかなか使うことがない人もいるかもしれませんが、ネットコミュニティーでよく使われている言葉なので、知っているといろいろと使えるかもしれません。


如果对方说了“クラスタ”相关内容,你能当场反应过来的话,别人可能会觉得你“挺行”!


相手のクラスタ関連の発言に、即座に反応できたら「この人デキる…」と思われるかもしれませんよ!


文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章