「だけ」和「ばかり」都是助词,表示“限定、这就是全部、不再有其他”,又都有“只”“仅”“尽”“光”的意思,但在实际应用中有区别。
一、「だけ」可接在数量词后面限定数字,而「ばかり」不行。
今年(ことし)の夏休(なつやす)みは15日(にち)だけです。(〇)
今年(ことし)の夏休(なつやす)みは15日(にち)ばかりです。(×)
3つだけ食(た)べました。(〇)只吃了3个。
3つばかり食(た)べました(×)
二、「だけ」可以和否定形式相呼应,而「ばかり」不行。
その料(りょう)理(り)だけを食(た)べませんでした。(〇)我只没吃那个菜。
その料(りょう)理(り)ばかり食(た)べませんでした。(×)
三、「だけ」和「ばかり」接在体言后面表示限定时,意思基本相同,都表示“没有例外”。
お茶(ちゃ)だけ飲(の)んでいます。只喝茶(ただかつちゃ)(没喝别的)
お茶(ちゃ)ばかり飲(の)んでいます。只是喝茶(没喝别的)
四、「だけ」不能接在动词「て」形后面,而「ばかり」可以,并含有反复进行同一动作的意思。
お茶(ちゃ)飲(の)んでばかりいます。(〇)光是一个劲儿地喝茶。
お茶(ちゃ)飲(の)んでだけいます。(×)
五、「だけ」只表示“没有例外”,不带有任何感情色彩,而「ばかり」无论接在体言后面,还是接在动词「て」形后面,都含有感情色彩。
毎(まい)日(にち)アニメを見(み)てばかりいて、勉(べん)強(きょう)は全(ぜん)然(ぜん)しません。
每天光看动画,不学习。
毎(まい)日(にち)アニメばかり見(み)ていて、日(に)本(ぼん)語(ご)の本(ほん)を全(ぜん)然(ぜん)読(よ)みません。
每天只看动画,根本不看日语书。
六、「だけ」和「ばかり」后续的「が」、「を」有时省略。
森(もり)さんと馬(ば)さんだけ(が)お酒(さけ)を飲(の)みます。只有森先生和马先生喝酒。
その料(りょう)理(り)だけ(を)食(た)べませんでした。我只没吃那个菜。
毎(まい)日(にち)甘(あま)ものばかり(を)食(た)べていて、体(からだ)によくないですよ。
每天光吃甜食,可对身体没好处。
仕事(しごと)ばかり(が)ほしいです。只需要一份工作。