》》 复习2月10日内容 都会に生まれ育った子供たちは耕作のことなんか全然分からないと思う。|とかいにうまれそだったこどもたちはこうさくのことなんかぜんぜんわからないとおもう。 【中文解释】我觉得在城市里出生成长的孩子们完全不知道耕种这类事情。 【单词及语法解说】本句用于表达对于城市生长的孩子们的看法时使用。 ·都会「とかい」:都市。 ·生まれ育つ「うまれそだつ」:出生成长。 ·耕作「こうさく」:耕种。 ·全然「ぜんぜん」:全然、完全、根本。后接否定词。 例:全然関心がない。/毫不关心。 ·体言+なんか:通常有否定轻视的感情色彩。 例:野球なんかやめろ!/不要再打棒球之类的了。 ·简体句子+と思う:认为,想。 例:あの映画はおもしろいと思います。/我觉得那部电影很有趣。 (编辑:何佩琦) |
日语学习:城市的孩子们不知道耕种这类事(中日对照)
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语