查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [讨论]一个关于“ゆだる”的求教~~ Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:mdjsongzhe 2005-8-3 17:35:00)
[讨论]一个关于“ゆだる”的求教~~ ゆだる我查到2个用法。 1,煮的自动词。 2,ゆだるような暑さ,形容天气热的 可是我查到别的地方有说:也可以形容疲劳的,比如ゆだるような疲れ。 有哪位见过这种用法吗??多谢各位了。给出出处就更感激了,谢谢大家 #2 作者:Captor 2005-8-4 4:05:00)
ゆだるような毎日 ゆだるような暑さ 没查字典,撇开不谈,如果你自己说 ゆだるような疲れ、 我一点也不会奇怪,凭我自己理解我可以懂你的话,无所谓别人是否说过。 比如, 计算机外接投影仪,分辨率不一致,同事说画面好 眠い 啊。 理解么? 模糊的意思。这个也许可以让你联想到汉字的一个词汇知识--通感。 字典上肯定没有,基本上是网络后诞生词汇,但用的很稀松平常。 可以理解就行了。 个人觉得这种已经是很细节的修饰,包括文艺笔触在内,合理的造词可以接受。 你自己合理的时候偶尔造一下,没有问题。 [此贴子已经被作者于2005-8-4 4:05:47编辑过] #3 作者:mdjsongzhe 2005-8-4 7:59:00)
谢谢,我爸爸是教日语的,他查到国语大辞典有这么个词义,但找不到例句。google也没有。 日语老师的缘故,所以要打破沙锅问到底吧,呵呵 谢谢你 |
一个关于“ゆだる”的求教
文章录入:阿汝 责任编辑:阿汝