您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文

帮我翻译几个单词:

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2008-1-13 22:27:32  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 帮忙


Pages :[1]  共 10 楼
#1 作者:白涩 2005-5-25 14:33:00)

帮忙

帮我翻译几个单词:

1、工作服

2、标志(工作服的标志)

3、警卫室

4、董事长

5、总经理

6、助理

#2 作者:青岛 2005-5-25 14:40:00)

帮忙

1、工作服 ユニフォーム

2、标志(工作服的标志) マーク

3、警卫室  警備室(けいびしつ)

4、董事长  董事長(とうじちょう)

5、总经理  総経理(そうけいり)

6、助理 アシスタント

#3 作者:shichua 2005-5-25 14:47:00)


工作服 制服でもいい
#4 作者:SZCSZCH 2005-5-25 14:49:00)


1.作業服 2.ロッグ 3.護衛所 4.董事長 5.総経理 6.補佐役

#5 作者:SZCSZCH 2005-5-25 15:10:00)


郁闷,刚回的帖贴给谁了?请问瘘竹:ロッグとマーク区別点が有るか?
#6 作者:zhangjijie 2005-5-25 15:18:00)


1、工作服 作業服かな

5、总经理 社長かな

[此贴子已经被作者于2005-5-25 15:19:55编辑过]
#7 作者:jinmeili 2005-5-25 15:36:00)


仕事着、作業服 = 工作服

総経理=総支配人

董事长=理事長、取締役会長

#8 作者:shichua 2005-5-25 16:09:00)


总经理 マネージャー
#9 作者:Captor 2005-5-25 17:21:00)


以下是引用SZCSZCH在2005-5-25 15:10:00的发言: 郁闷,刚回的帖贴给谁了?请问瘘竹:ロッグとマーク区別点が有るか?

用中文说好了

log 流水性记录, 计算机方面专指一些软件的操作过程记录,文本统计。 时间日志

做动词, 比较专业就是“做log(罗葛)” ,记录流程档案等等。

mark  记号 暗号(标志), 印记, 书页记号(记录进度)

做动词, 盯上, 认准了。

区别在于目的和记录量。 或者说 ,除了他们都算“记录”外, 压根没什么相同的。

#10 作者:zhangjijie 2005-5-26 8:13:00)

帮忙


 

文章录入:阿汝    责任编辑:阿汝 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告