查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]先生たち お入りください Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:qingqing62 2005-5-24 19:49:00)
[求助]先生たち お入りください 三つの慣用句に困っておりますが このBBSの先生たち ご覧ください ぜひ教えていただきます ①気にする ②気に掛かる 気にかける ③気がつく 三つの言葉を正確に中国語に訳したら どういう意味でしょうか 区別はなんでしょうか お手伝い ありがとうございます ![]() #2 作者:暗香盈袖 2005-5-24 20:29:00)
①気にする:介意,在意 ②気に掛かる 気にかける:留神,注意 ③気がつく:注意,察觉,发觉 #3 作者:qingqing62 2005-5-24 21:28:00)
うえの先生 間違えたよ ②気に掛かる 気にかける:留神,注意 <ーきっと間違えた 日本の友達に聞いたけど 気にすると気にかけるは やっばりだいたい意味が一緒だよ どれも心配の意味が入ってたんだよ でも、使い方は違う たとえば、主語が違う そして程度もちょっと違う しかし、気にかけるの方はもっと強い(程度) だから、「気に掛かる 気にかける」は心配の意味と思う 気にするは介意,在意 個人的な意見 相談してほしい #4 作者:shichua 2005-5-25 16:38:00)
①気にする 介意 ②気に掛かる 気にかける 担心,放心不下 ③気がつく 注意到,察觉 关于2我想可能是因为かける是他动词的缘故,所以程度比较高吧. #5 作者:qingqing62 2005-5-26 10:25:00)
正解だ 私もそう思ういます |
先生たち お入りください
文章录入:阿汝 责任编辑:阿汝