查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 单词请教 Pages :[1] 共 6 楼
#1 作者:快乐冰点 2005-3-11 16:02:00)
单词请教 「勤める」和「働く」有什么区别吗? #2 作者:susan_ni 2005-3-11 16:19:00)
勤める是指脑力劳动者,働く是指体力劳动者,这可能是两者最大的区别吧 个人意见 #3 作者:joanlovehope 2005-3-11 16:19:00)
① 使用的助词不同:会社に勤める ⇔ 会社で働く ②「勤める」强调具体在什么样的地方工作或任什么样的职务 如:大蔵省に勤める(任职于财政部);会社にタイピストとして勤めている(在公司当打字员) 「働く」表示工作行为的进行,而且有“体力劳动”的意思 #4 作者:快乐冰点 2005-3-11 16:35:00)
哦,谢谢楼上二位. #5 作者:冷羽ひとり 2005-3-11 19:59:00)
以下是引用joanlovehope在2005-3-11 16:19:00的发言:
因此也最能用来看出に和で的区别① 使用的助词不同:会社に勤める ⇔ 会社で働く ②「勤める」强调具体在什么样的地方工作或任什么样的职务 如:大蔵省に勤める(任职于财政部);会社にタイピストとして勤めている(在公司当打字员) 「働く」表示工作行为的进行,而且有“体力劳动”的意思 #6 作者:暗香盈袖 2005-3-11 21:37:00)
勤める(他動詞) 働く(自動詞) 个人认为前者有“担任,任职,勤务”的意思,后者多指具体的劳动行为~~ ご参考します~ |
单词请教
文章录入:阿汝 责任编辑:阿汝