查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 这句话的[さんそん]是什么意思啊? Pages :[1] 共 10 楼
#1 作者:leonayumi 2005-1-6 17:57:00)
这句话的[さんそん]是什么意思啊? ここは年寄りしかいないさんそんだ 这句话的[さんそん]是什么意思啊? #2 作者:masahiro 2005-1-6 18:29:00)
間違えたじゃないの? ![]() #3 作者:yennyshen 2005-1-6 18:34:00)
山村!! 翻译:这里是只住着老人的山村。 #4 作者:caihong88 2005-1-6 18:49:00)
とうとぶべき三種の人。君・父・師。 #5 作者:yennyshen 2005-1-6 18:54:00)
TO:楼上的GG とうとぶべき三種の人。君... ![]()
![]() 山間の村。山中の村。... ![]()
![]() 山中の村と水辺の村。いな... ![]()
![]() 小・中学生が一定期間親元... ![]()
![]() 住居が散在している村落。... ![]()
〔論語(季氏)〕交わらな... 以上为日语国语辞典中的解释,您觉得该是用哪种意思呢?要看哪种解释能成立的呀,呵呵! #6 作者:caihong88 2005-1-6 19:35:00)
すみません 冗談じゃなくでよ #7 作者:sinjiok 2005-1-6 22:23:00)
以下是引用yennyshen在2005-1-6 18:34:00的发言:
支持!!山村!! 翻译:这里是只住着老人的山村。 #8 作者:暗香盈袖 2005-1-7 1:48:00)
こっちも「山村」が正しいと思います~ #9 作者:零度水 2005-1-9 0:30:00)
用日语输入法输入さんそん按空格,直接就会出现 山村 这个词!! #10 作者:azaylec 2005-1-10 12:47:00)
哦,原来是这个意思 |
这句话的[さんそん]是什么意思啊?
文章录入:阿汝 责任编辑:阿汝