您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用短语 >> 正文

求中译日“被人失约”

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2007-9-18 23:02:29  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 求助:中译日3


Pages :[1]  共 10 楼
#1 作者:tobysheng 2004-10-11 0:34:00)

求助:中译日3

我又来了,又要麻烦大家来看一下了.

这次的问题是:被放鸽子用日语怎么说?(就是被人失约的意思)

照旧先谢!!

#2 作者:crazyboy 2004-10-11 9:15:00)


誰にすっぽかされた
[此贴子已经被作者于2004-10-11 9:15:39编辑过]

#3 作者:Zed 2004-10-11 10:52:00)


やられた

あいつ、きってなかった~くそっ

图片点击可在新窗口打开查看
#4 作者:Zed 2004-10-11 11:04:00)


冗談だけどね

約束が破られた

よく使う

图片点击可在新窗口打开查看
#5 作者:RYU 2004-10-11 13:45:00)


確かに、生粋な日本語だよね。

图片点击可在新窗口打开查看
#6 作者:tobysheng 2004-10-11 20:09:00)


どうも どうも 最近 ここは達人 いっばい いるね。 

#7 作者:神算子蒋敬 2004-10-11 22:11:00)


ふられた
#8 作者:crazyboy 2004-10-13 9:02:00)


以下是引用神算子蒋敬在2004-10-11 22:11:00的发言: ふられた

ふられたってちょっと違うでしょう?

相手に捨てられたじゃなくて、約束を破られたという意味ですから。

#9 作者:wwqqzzjj6 2004-10-13 12:09:00)


すっぼかされたか。勉強になったね、サンキュー

#10 作者:crazyboy 2004-10-13 22:43:00)


以下是引用wwqqzzjj6在2004-10-13 12:09:00的发言:

すっぼかされたか。勉強になったね、サンキュー

いつでも


 

文章录入:阿汝    责任编辑:阿汝 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告