您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文
匹萨用日语咋说?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 匹萨用日语咋说?谢了


Pages :[12   共 18 楼
#1 作者:hjsak2003 2004-8-7 9:59:00)

匹萨用日语咋说?谢了
rt
#2 作者:星矢 2004-8-7 11:22:00)


ピザ
#3 作者:明日香1 2004-8-7 12:29:00)


不对吧
#4 作者:kakutakako 2004-8-7 12:45:00)


ピザ
#5 作者:晓 2004-8-7 13:53:00)


ピザ
#6 作者:bovanova 2004-8-8 21:50:00)


还是很像吗?

#7 作者:田木清一 2004-8-9 11:31:00)


ピザ 是签证,背签的意思,相当于英语的visa.

日语是:ピザ。

#8 作者:晓 2004-8-9 13:30:00)


喂!你写的两个不是一样的吗?都是piza啊!!!

签证是biza(日语)吧!!!

#9 作者:田木清一 2004-8-9 21:42:00)


我写的两个都一样??你再睁大眼睛好好看看!!

一个右上角是两个点,另一个右上角是个小圆圈。

以后无论干什么都仔细些!

还有,喂是谁??说话客气一点没害处。

#10 作者:晓 2004-8-10 15:17:00)


拜托你自己看仔细一点啦,你写的是什么我不知道,可是起码我们上面那么多人写的通通都是圆圈的PI,而不是两点的BI~

这只能说是字体不好看,导致圆圈看上去很像两点,事实上你自己在打这两个词的时候,已经故意把圆圈的那个换成半角的了,一个用半角,一个用全角,当然比较容易看清楚啦,你能不能自己再去打一遍啊~

#11 作者:田木清一 2004-8-10 16:27:00)


以下是引用在2004-8-9 13:30:00的发言:

喂!你写的两个不是一样的吗?都是piza啊!!!

签证是biza(日语)吧!!!

你这不是知道我写的是什么嘛,怎么又说不知道我写的是什么,逻辑有问题啊.

你的显示器不行吗?这么清楚的点和圈看不清吗?不行就换一个.

#12 作者:gzjdl 2004-8-14 19:12:00)


ビザですよ
#13 作者:xyy_80 2004-8-17 14:04:00)


ビザ 这个是签证的意思.

ピザ 而这个呢是匹萨意思

#14 作者:matusita 2004-8-17 16:10:00)


ビザ 签证

ピザ 匹萨

[此贴子已经被作者于2004-8-17 16:12:02编辑过]
#15 作者:shiweibest 2004-8-18 8:22:00)


そうですね!わかりました。
#16 作者:ebitama 2004-8-18 10:47:00)


字体比较小的时候是很容易混淆,尤其是电脑的显示屏比较小的情况下。不过我们学日语的还是要注意一点礼貌,不然习惯成自然了的话以后跟日本人打交道会碰钉子的。

文章录入:阿汝    责任编辑:阿汝 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 相关文章