您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 菜鸟日语 >> 菜鸟单词 >> 正文

初学日语者容易混淆的几个词

作者:东京博士  来源:东方之舟   更新:2006-11-13 12:09:29  点击:  切换到繁體中文

 

 

[たのしい与うれしい的区别]

前者是偏重强调比较广范围的愉快感觉,包括客观的氛围,适用于事前事后和事情的发展整个过程,
后者主要强调的是个人主观的感受。适用于说话的此时此刻的感受。

例如——今日の食事、たのしいね。这里表达了整个吃饭的过程是很愉快。
    食事を誘ってくれて、うれしい。这里表达的是被邀请一起吃饭的那一刻的感受是愉快的。
如果说「今日の食事、うれしかった」、语法上没有错误,但是感觉上很不符合习惯。

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告