您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

日语写作技巧(部分商用日语中日对照)

作者:JRYY11  来源:贯通论坛   更新:2005-1-28 8:19:00  点击:  切换到繁體中文

 

 

要求、希望与委托常用表达

  
特此函告,至希协助办理为荷。
  ——以上の如くしたためました,どうぞ宜しくお願い申し上げます。

特此函复,并请转告×××先生为盼。
  ——茲(ここ)もとご返事申し上げます。××様にもお伝え下さいますよう。

事关重大,务请大力协助为盼。
  ——重要な事柄でございますので,どうぞご尽力下さいますようお願い申し上げます。

如你方可接受此方案,盼另回电联系为盼。
  ——若し貴方にて本件アクセプト願えるようでしたら,どうか別途ご返電ご連絡下さいますようお願い申し上げます。

希贵方尽力促成谈判,以利贵我双方之贸易,是为之盼。
  ——お互いの取引に有利なように,商談促進にご尽力下さいますようお願い申しあげます。

贸然拜托,殊感不安。
  ——不躾(ぶしつけ)なお願いで,恐縮しております。

在您百忙中麻烦您,实出无奈,尚祈见谅。
  ——ご多忙中なること重々存知おりますが,誠にやむを得ず何卒ご容赦下さい。

如有什么需要,请不要客气。随时来信告知,必当尽力而为。
  ——何なりとご遠慮なく,何時なりともお手紙にてお申し付け下さい。出来る限りのことはさせていただく所存であります。


上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告