您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

ストレス美容の嘘

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2004-5-22 14:34:00  点击:  切换到繁體中文

 

肌がひどく荒れ、何をやってもだめだった女性が、ある日をきっかけに、まさに毒が抜けるようにキレイになったという。しかしその「原因」は、実に意外なものだった。仕事場での先輩。その人の移動が決まった日を境に、するすると肌がキレイになっていったというのである。
 以前にも、似たような話を聞いたことがあった。人事異動で、別の部署に動いた途端、肌のトラブル一掃、それまで何を使ってもいっこうによくならなかった。「大人のニビキ」が嘘のようにひいたという話。そして、恋愛でとても悩んでいる時はボロボロだった肌が、別れて立ち直った途端にキレイになったみたい話……
 ただそれらはあってもおかしくない話。「人事異動」も、自分が動いたなら、様々な人間関係や仕事内容、「その水に合わない」みたいなことが複合的な折り重なって肌を荒していたはずだから、そう言うことは十分にあり得る。
 今、女性たちはストレスに非常に過敏になっているということ。そして、今よく提案されているような「良い香りを嗅ぎ、良い感触を触れる」程度のストレス美容で、ストレスが原因の肌荒れなど、よくなりっこないということだった。私は正直いうと、ヒーリング系の化粧品効果を、そのまま受け取ってはいない。確かに帰りの電車が込んでいたとか、隣にすわったオジサンが酒臭かったとか、そう言うストレスは和らげてくるはずだが、今の女性たちが抱えているストレスの深刻さは、香りや感触なんかじゃどうにもならないレベルまできているのだ。もちろん化粧品はそう言うストレスにまで効くなんで言っていないし、使う方もそこまで期待はしていないだろう。ただ、もうちょっとだけ真剣に「ストレス美容」と言うものを考えるなら、化粧品のストレス美容が効くのは、「帰りの電車の酒臭いさ」まで。それ以上のストレスは、ほかのことで解消するしかないこと。いたずらにいろんな化粧品を使い試してしまうのは良くないことを、ここでハッキリさせておくべきだと思うのだ。
 私が思うにこう言うときは、水が良い。水の音、水の肌触り、水の香りに水の味、普段は感じないそういうものに五感を研ぎすませてみる。いいかえれば化粧品を休むお手入れである。すると不思議に心と体が浄化され、素直な感覚と、透明な心が戻ってくる。そうしてからヒーリングコスメを使う。心まで荒れてる時は、化粧品も雑音になるばかり。ザラザラの心のままで使ったら、化粧品は効かないのだ。 


译文            心情与美容的关系 

 有这样一位女士,皮肤总是粗糙、皱裂,使用了许多化妆品也不能改善皮肤的状態。突然有一天,她的肌肤变得漂亮了,原来那粗糙、皱裂的皮膚全部消失了。是什么原因造成的呢?原因非常简单,和她在同一部门工作的同事因人事变动而被調到別的部门工作去了。自从她的同事被调走之后,这个女性的肌肤变得越来越漂亮、光滑。
 以前也听到过同样的事情,某某人因人事变动,肌肤变得比以前更加美丽、光滑。甚至于黑斑、雀斑等一些关于肌肤的烦恼全部没有了。另外在恋爱问题上,某某人因被对方冷落一直在烦恼,皮肤也变得很粗糙,但是,当她从失意的深渊中重新站起来時,肌肤却变得光滑、滋润,富有弹性,此外,某某人…
 像这样的事情还听说过不少。无论是人事变动还是在工作中,人总遇上一些像人际关系、工作压力等问题。在处理这些复杂的关系中,如果处理不当时,必然就会出现一些烦恼和忧虑,从而影响自己的心情,使皮肤发生变化。
 现代的女性对于精神压力具有高度的过敏性。但是,我们提倡的「多呼吸一些新鮮空气,多一些感触」之类的美容方法,是从根本上解决不了什么问题的。我可以真诚地告訴你:一些有治疗功用的化妆品是不能从根本上解决肌肤的问题。虽然这些化妆品在某种程度上,会給你带来一定的效果,例如:在拥挤的电车上或者在你的身边坐着一位散发着酒气的男人等等,像这样的压力完全可以解决的。但是,现代的女性所患的精神压力是非常深刻的。并已经超过了「呼吸一些新鮮空气,多一些感触」的界限。当然,化妆品上也没有标着可以解决精神压力的说明。 但是,如果从精神压力的角度来考虑美容的话,化妆品的效力只不过可以治疗一些「在拥挤的电车上散发酒气」的程度罢了。对于其他的一些精神压力治疗是毫无效果的。在这里说明,乱试用一些化妆品来治疗精神压力是没有什么好处的。
 我建议当你有烦恼或者忧虑时,你应该多接触水。水的声音、水的味道、水的气味,用水来擦拭你的皮肤,用你的五感去接触水。也就是说,在这个时候,你应该停止用化妆品。于是你会感觉到水可以净化你的心灵、你的身体、給你帶带来那淳朴、天真的感觉,当你的心情充满了烦恼或者忧虑时,化妆品只能成为你的负担。在不平静的心情下使用化妆品,化妆品的效果会大打折扣的。 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告