您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文

问:请问“……てゆく”在这里是什么意思?

作者:肖老师  来源:本站原创   更新:2005-3-21 6:48:00  点击:  切换到繁體中文

 

ある簡単な問題、でも私わからない~~

見て:

経営の実務について、具体的に質問してゆくと、答えがだんだんあやふやになってゆくんだ。

中には、二つの「ゆく」は「行く」ですか?「行く」だったら、どう解釈します?

教えてください~~

老肖  2005-2-14 22:21:00

経営の実務について、具体的に質問してゆくと、答えがだんだんあやふやになってゆくんだ。

译文:关于经营实务,具体的问题如果一路问下去,那么回答就会逐渐含混起来。

てゆく是稍文气一点的说法,现代日语多用ていく,意思一样。

質問していく是以下ていく用法的第二种意思;

あやふやになってゆくんだ属于以下ていく用法的第三种意思。

ていく表示远向动作,有以下三个意义:

一、在空间上表示由近向远。例如:

1、鳥が飛んでいきました。/鸟儿飞走了(鸟儿刚才离我近,现在飞得离我远了,这里表示空间由近而远)。

2、皆は次々家へ帰っていきました。/大家都一个个回去了。

二、在时间上表示由现在面向将来继续下去。例如:

1、人間はこの習慣を続けていくだろう。/人类会把这种习惯保留下去的。

2、生活していく。/生活下去。

三、接在瞬间动词(无意志动词)后,表示向某一极限点不断靠拢,也就是完成这一状态的过程。例如:

1、誰も年をとると身心ともに弱っていく。/不管谁,上了年纪就会身心不断衰弱。(弱る是个瞬间无意志动词,表示向它不断靠拢)。

2、大火事がだんだん消えていった。/大火渐渐地灭了。

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    J.TEST考试高频日语惯用语(身

    日剧《今天不上班》经典台词之

    广告

    广告