您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT三级 >> 正文
「〜ように」表请求与表目标时在语气的委婉性和指向明确性上有何不同?​

「〜ように」在日语中既能表示 “请求”(希望他人达成某种状态 / 行为),也能表示 “目标”(为实现某结果而采取行动),二者的核心差异体现在语气的委婉性(是否针对他人提要求)和指向明确性(指向 “人” 还是 “结果”)上。以下从两个维度展开对比,并结合实例说明其使用边界:

一、语气的委婉性:间接请求 vs 客观目的陈述

「〜ように」的语气差异,本质是 “是否涉及对他人的要求”—— 表请求时是间接向他人提希望,自带委婉感;表目标时是陈述自身 / 己方的行动目的,无 “请求” 属性,因此无委婉语气。

1. 表请求:委婉间接,避免直接命令

  • 核心逻辑:不直接使用 “你要做 XX”(如「〜しなさい」「〜してください」)的命令 / 直接请求形式,而是通过 “描述‘希望出现的状态’” 来间接传递请求,弱化 “要求感”,显得更礼貌、顾虑对方感受。
  • 语气特点
    • 委婉度高于直接请求(如「静かにしてください」),因它不强调 “对方必须做”,而是 “希望达成某种状态”,给对方留有余地;
    • 常搭配「お願いします」加强请求意图,但即使不搭配,语境中也隐含 “希望对方配合” 的意味;
    • 多用于对长辈、上级、客户或不太熟悉的人(避免冒犯),或对平级 / 晚辈表达 “温和的希望”。
  • 实例
    • 明日の会議には遅れないように(お願いします)。
      (希望你明天开会不要迟到 / 请明天开会不要迟到。)
      → 不直接说「明日遅れないで」(别迟到),而是通过 “不迟到的状态” 间接请求,语气柔和,适合对同事或下属使用。
    • この書類はできるだけ早く確認していただけるように(お願いいたします)。
      (希望您能尽快确认这份文件。)
      → 对上级 / 客户使用,「いただけるように」+「お願いいたします」进一步强化委婉,避免直接要求 “您快点确认”。

2. 表目标:客观陈述,无委婉属性

  • 核心逻辑:表达 “为了实现某个结果 / 状态,而采取前项动作”,不涉及对他人的要求,仅陈述 “行动→目标” 的因果关系,因此语气是客观、平实的,无 “委婉” 或 “请求” 的色彩。
  • 语气特点
    • 语气中立,仅说明 “做某事的目的是什么”,如描述自己的计划、他人的行动逻辑或客观流程;
    • 前项多为 “主动行动”(如「勉強する」「練習する」「調整する」),后项「〜ように」是该行动要达成的 “最终目标”;
    • 可用于描述自己、他人或客观事物(如机器设置),无 “人际关系上的顾虑”。
  • 实例
    • 合格するように、毎日 3 時間勉強しています。
      (为了及格,我每天学习 3 小时。)
      → 陈述 “自己学习” 的目标是 “及格”,无任何请求,语气客观,仅说明个人行动目的。
    • この装置は、温度を一定に保つように設定されています。
      (这个装置被设定为保持温度恒定。)
      → 描述机器的设置目标,完全客观,与 “委婉”“请求” 无关。

二、指向明确性:指向 “特定他人” vs 指向 “抽象结果”

二者的 “指向性” 差异,体现在「〜ように」最终聚焦的对象 —— 表请求时明确指向 “特定的人”(希望某人做某事),表目标时指向 “抽象的结果 / 状态”(希望达成某件事)。

1. 表请求:指向 “特定他人”,对象隐含或明确

  • 指向核心:虽然不直接说出 “你”(「あなた」),但语境中必然存在 “被请求的对象”(可能是对方、第三方),且该对象是明确的(如对话中的听者、邮件的收件人)。
  • 关键特征
    • 若删除 “请求对象”,句子会失去意义(如「遅れないように」必须针对 “要开会的人”,否则无请求对象,句子不成立);
    • 可通过语境或助词明确对象(如「彼にはもう一度確認するように伝えてください」,明确请求 “他” 去确认)。
  • 反例验证
    • 若说「雨が止むように」,仅表示 “希望雨停”,无特定请求对象(无法让 “雨” 做某事),因此不表 “请求”,仅表 “愿望”(非本次讨论的 “请求” 用法)。

2. 表目标:指向 “抽象结果”,无特定对象

  • 指向核心:聚焦 “最终要实现的结果”(如 “及格”“温度恒定”“电话接通”),不针对任何特定的人,仅关注 “事情的达成与否”。
  • 关键特征
    • 句子的核心是 “行动→结果” 的逻辑,即使去掉 “行动者”,目标本身仍可成立(如「合格するように」,“及格” 这个目标本身是明确的,无需绑定 “谁及格”);
    • 目标多为 “状态性结果”(如「上手になる」「繋がる」「安定する」),而非 “他人的具体行为”。
  • 实例对比
    • 表请求(指向人):「社長にこの件を報告するようにお願いします」(请你向社长汇报这件事)→ 指向 “你”(听者)去做 “汇报” 这个行为;
    • 表目标(指向结果):「社長にこの件を報告するように準備しています」(我在准备向社长汇报这件事)→ 指向 “完成汇报” 这个结果,行动者是 “我”,无请求对象。

三、总结:核心差异对照表

维度 「〜ように」表请求 「〜ように」表目标
语气委婉性 委婉间接,避免直接命令,适合礼貌语境 客观平实,仅陈述目的,无委婉属性
指向明确性 指向 “特定他人”(请求对象),依赖语境明确对象 指向 “抽象结果 / 状态”,与特定人无关
核心逻辑 希望他人达成某状态 / 行为(对他人提希望) 为达成某结果而采取行动(陈述自身 / 客观目的)
常见搭配 常与「お願いします」「伝える」「頼む」搭配 常与「勉強する」「練習する」「設定する」搭配
典型例句 「声を小さくするようにお願いします」 「声を小さくするように注意しています」

四、快速判断技巧

  1. 看是否有 “请求对象”:若句子隐含 “希望某人做某事”(如对听者、第三方),则表请求;若仅说 “做某事是为了 XX 结果”,则表目标。
  2. 看语气是否 “顾虑对方”:若语气柔和、避免直接要求,则表请求;若语气客观、无人际关系顾虑,则表目标。

例如:「毎日練習するように」—— 若对孩子说(希望孩子每天练习),则表请求;若自己说(我要每天练习,为了 XX),则表目标(需结合后续语境补充目标,如「毎日練習するように、上手になりたい」)。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章