第 1 页:阅读练习
第 2 页:答案及解析
答案:3 3 2 2
参考译文:
学生:有招打工的吗?
店员说:是学生吗?
学生说:是的,我是这儿附近的大学的留学生。我的日语还不是掌握得很好,有工作吗?
店员:洗盘子是不怎么需要用日语的工作,这个可以吗?
学生:是的,这样就足够了。
店员:一个礼拜能够做几天?
学生:一个礼拜可以做三天左右。星期二、星期四、星期六做可以吗?
店员:星期二、星期四、星期六吗?星期天不行吗?
学生:因为每周星期一的早上有考试,晚上要是晚了就麻烦了,不过白天没关系。
店员:那么,请白天来吧。因为星期二休息,所以星期四和星期六工作到晚上,星期日工作到傍晚5点左右,拜托你了。
学生:好的,明白了。请多多关照。
选项分析:
(44)
测试点为 「あまり」和句型 「~てもいい」的用法。 「あまり」后接否定表示“不太……”。「~てもいい」表示“可以……”。文中关键句为「日本語がまだよくできないので。」(日语不太好。)选项3表示“可以不用”。所以「日本語をあまり(使わなくてもいい)仕事はありますか」(有没有不怎么用日语的工作)就顺理成章了。选项1的意思是“不用”。选项2的意思是“不许用”。选项4的意思是“必须用”。选项1、2、4都与题意不符。
(45)
测试点为请求别人做某事的表达方式。句中是「学生」请求「店の人」来决定时间。选项1表示自己或劝诱别人做某事时的表达方式,在这里不是自己做某事也不能劝诱别人做事,所以不符合条件。选项2表示自己为别人做某事时的表达方式。选项3表示自己能否请别人为自己做某事时使用,很显然选项3符合条件。选项4表示请对方做某事。
(46)
关键句:「日曜日はできませんか。」(星期日不行吗?)回答说「每週月曜日の朝テストがあるので( )が、昼間はだいじょうふです。」[每周星期一的早上因为有考试,( ),不过白天没关系。]
很显然( )后面有转折作用的「が」,所以( )部分想表达晚了不好。
选项1译为“晚上即使晚了也没关系”。选项3译为“晚上还是晚点好”。选项4译为“晚上要是不晚就麻烦了”。选项2译为“晚上要是晚了就麻烦了”。选项2最符合条件。
2.
关键句:「火曜日はお休みなので、木曜日と土曜日の夜と日曜日の昼間、夕方5時ぐらいまでお願いします。」(因为星期二休息,所以星期四和星期六工作到晚上,星期日工作到傍晚5点。)
上一页 [1] [2] 尾页