(1) “一方(で)”前接定语,用以表示对比某一事物的两个方面,意为“---方面---另一方面”。 全句译文:一方面工作,另一方面也不忘玩,这样的年轻人正在增加。 一人暮らしは寂しさを感じることが多い一方、気楽だというよさもある。 单身生活虽然一方面多寂寞,另一方面也有轻松自得的好处。 (2) “お越し”来自动词“越す”(来る)为尊敬语, 动词的连用形前接“お”,后接“です”“の”可形成“尊敬语”形式。 全句译文:(我)搬到下面的地方,您来附近的时候,请一定顺路来寒舍。 社長、お待ちのお客さまがお見えになりました。 董事长,您等的客人到了。 (3) “にほかならない”前接名词或用言连体形,表示绝对的肯定判断,意为“绝对---”,“只能是---”,“无非是---”等。 全句译文:给他带来成功的只能是他平日的努力。 この映画は小説の前半も脚色したにほかならない。 这部电影无非改编了小说的前半部分。 (4) “いかんにかかわらず”前接名词或名词+の,表示让步转折,意为“不管---如何,都 --”。 全句译文:在下一次谈判时,不管对方态度如何,我们都打算彻底贯彻自己的主张。 理由のいかんにかかわらず、いったん払い込まれた受講料は返金できないことになっている。 不管理由如何,已交纳的听课费不能退。 (5) 全句译文:关于这个问题大家再好好考虑一下。 (6) “がてら”前接动词连用形,さ变动词词干,动词性名词,表示顺便做某一动作。意为“-- 时顺便--” 全句译文:散步时顺便买趟香烟。 散歩がてら手紙を出しましょう。 散步时顺便把信寄出吧。 (7) “なんと(いう)”与后续的推量形式相呼应表示感叹。意为“多么--啊”。 全句译文:第一次访问那里时,我感叹到(那是)多么美丽的城市啊! 新幹線はなんと速いでしょう。 新干线多快啊! 上一页 [1] [2] [3] 下一页 一级语法 |
日语能力测试考试一级(JLPT)语法练习与讲解
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语