折り合い「おりあい」 相处的关系,相互关系;妥协,和解,和好,让步。 君はあの連中と折り合いはどうか。你和那伙人处得怎样? 彼は妻との折り合いがよくない。他和他爱人的关系搞得不好。 折り合いがつく。妥协,和解,谈妥,达成协议,取得谅解。 離婚問題の折り合いがついて無事,再婚できた。离婚问题妥善解决,得以顺利再婚。 交渉はこれまでのところまだ折り合いがつかない。到现在为止谈判还没有达成协议。 折り合う「おりあう」 互相和好,和睦相处;妥协,互相让步,互相迁就,达成协议。 彼は人柄がいいのでだれとでも折り合う。他是个大好人,和谁都合得来。 あんな疑い深い人とは折り合いにくい。和那样多疑的人不容易处得好。 当事者同士が折り合う。当事人双方妥协。 値段が折り合った。价钱谈妥了。 ふたりの意見が折り合わないので,その話はとりやめになった。因为两个人的意见相持不下,那件事作罢了。 上一页 [1] [2] 下一页 手把手造句171 |
日语组词造句 第171期
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语