您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

中日双语:自分の顔に強い劣等感

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-31 22:10:40  点击:  切换到繁體中文

 

30歳代主婦.自分の顔についての相談です。


这是一个30岁主妇对于自己容貌的看法。


私は美人ではありません。 ブス です。中学時代はそのせいでいじめに遭いました。ちやほやされるのはかわい人たちばかり。人は中身が大事と言うけれど、結局外見なのだと思いました。


我不是美女,而是一个丑女。中学时代就因为这个原因被欺负。能理解我的心情的人都是那些可怜的人。虽然说对于人来说最重要的是内在,但是从结果来看却是外表。(注:ブス : 醜女。また、女性をののしっていう語. )


その後、高校、大学と進学し、友達にも恵まれ、好きな勉強にも打ち込めて、充実した学生生活を送ることができました。でも、心の中では、自分の顔についての劣等感と常に闘っていた気がします。


之后升入高中,大学,交到了好朋友,也能够专注地学习自己喜欢的东西,过完了自己充实的学生生活。但是,在我内心深处,还是很烦恼,经常觉得自己长的很丑,没有自信。


就職後は、街できれいな人を見るたびに落ち込み、ストレスを感じるようになりました。主婦になった今も同じような状態です。


工作后,每次在街上看到漂亮的人,心情都会变得很沉重,感到很累。即使是在成为家庭主妇的今天也是如此。


先日知人が「結局女は顔」ということを話していてとてもショックでした。やはり女は中身ではなく外見だけなのでしょうか。


前几天,一个朋友说 [ 女人还是外表最重要 ] ,这让我很受打击。难道女人真的是不需要内在,而只需要一个漂亮的外表吗?


劣等感を抱えて生きるのが嫌になりました。自分を好きになりたいし、自信がほしいです。


我很反感自己带着这种自卑的态度生活下去。我想要喜欢自己,获得自信。


女は中身ではなく外見だけなのかというご質問ですが、中身は外見に反映します。外見は心の中を映し出す鏡のようなもの。私はきれい、と人を見下している女性は表情、動作、言葉のどこかにそれが現れるものです。


你的疑问是女人是不是只需看外表而不看内在,内在修养反映在外表上。外表是反映一个人内心的一面镜子。认为自己漂亮而看不起别人的女性的内心就表现在她们的表情,动作,语言等的某些地方。


人を見下すのが美しくないのは当然ですが、私はブスだと嘆き落ち込むのも中身がきれいとは言えないですね。優越感も劣等感も同じで、人との比較で自分の存在を確かめようとするものです。比較ではなく、自分の人生を生きることに焦点を当てて、中身を美しく磨いて下さい。ご自分が今持っている友人、家族、健康、今興味を持ち、努力するのが嫌ではない勉強や学問などを総動員して生活を充実させることです。


看不起别人是不美丽的,但是也不能说感叹自己长的丑而心情失落的人的内在是美丽的。不管是优越感,还是不如别人的自卑感,都是通过人与人之间的比较来确定自己的存在的。不是单纯的比较,而是以自己的人生为焦点,来磨练自己,使自己的内在修养更加美丽。珍惜自己现在拥有的朋友,家人,健康,满怀兴趣的去努力,通过不厌其烦的学习等来充实自己的生活。


外見に反映するまで中身を磨くことは大変で時間がかかります。でも年を取ったとき、磨き込まれた銀の食器のように美しく輝く人になれるはずです。


反映到外在的内在修养是需要很长时间去磨练的。但是随着年龄的增长会散发出银器一样耀眼的光芒。


皮肉なことですが、外見を追い求めるのをやめた時、自分では気づかない美しさを持つようですよ


虽然有点讽刺,但是当你停止追求外在的美丽时,那你就会拥有了自己没有发现的美。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告