您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:抄文也可以收益

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-29 17:02:45  点击:  切换到繁體中文

 



▼集中力がついた、縦書きの字がきれいになった、社会への関心が高まったと、うれしい感想も届いた。「毎日よく続きますね」という問いは、皆さんにそのままお返ししよう。書くのも写すのも、一つ仕上げたら一つ腕が上がる


▼我也收到了很多诸如能够集中精力做事了、纵向书写的字写得漂亮了、提高了对社会的关心度等等令人欣慰的感想。对于“你还真能坚持每天写一篇呀”的提问,我要如实地向大家作出反馈:无论是写还是抄,每完成一篇都会提高一步!


▼よくある質問に「黒い逆三角形は何?」がある。段落を示す記号である。誰が決めたか逆三角が小欄の習いだが、ただの印だからたまにはルール違反を許してもらおう。ご愛読、ご愛写への深謝を込めて(ハートマーク)


▼最常见的提问是“那个倒置的黑三角是什么意思?”其实,那就是个表示段落的符号。当然,也不知是谁决定的,就算是敝栏目的一个习俗吧,因为它只是一个记号,所以偶尔有违反规范之嫌,还得请各位同学多担待!权当是对于各位爱读、爱抄敝栏目文章深表谢意的一个(爱心记号)吧。


▼冒頭の空白を含め603字。短いとはいえ、写される文の大先輩、般若心経(はんにゃしんぎょう)の倍はある。写経なみの御利益は請け負えないが、末永く続けていただけば某(なにがし)かの貢献、例えるなら小さなハートマークほどの「お返し」はできるかと思う。ご精進ください。


▼算上开头的空白这篇文章总共603字。虽然短小,字数却是般若心经的两倍,而后者可算得上是传抄范文中的老前辈了。虽然无法保证抄写经文的收获,但持之以恒,即便收获小如爱心标记,也能感受到某种贡献吧。请大家专心努力,精益求精!


上一页  [1] [2]  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告