您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:11.22 好夫妇日

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-27 16:40:45  点击:  切换到繁體中文

 

数字の1が二つ並んで、「いい」と語呂合わせができる11月は「いい○○の日」がいくつかある。解散後の騒がしさに忘れていたが、きのうは「いい夫婦の日」だった。だが、熟年離婚やら物騒な言葉が胸に浮かんで、首筋が寒くなる日だとこぼす同僚もいた。人はさまざまだ。


将两个数字“1”并排在一起,日语的谐音就是“いい”(有好的意思),11月里就有许多“好○○日”。因为众议院解散而闹得沸沸扬扬,把这些日子都忘了。昨天刚好是“好夫妇日”。然而涌上心头的却是中年离婚、吵吵闹闹的话,还有同事抱怨这简直叫人脖子发凉。真是什么样的人都有。


 


▼本紙歌壇の投稿歌から、選外ながらユーモアたっぷりの秀作を紹介する「朝日歌壇番外地」に、以前こんな一首があった。〈相手選ぶ眼(め)の有るわれと無き妻の結果が出た五十年目の春〉久保小八。おとぼけとおのろけ。ごちそうさま、と言いたくなる。


向本报歌坛投稿的和歌中,有些佳作没能被选上,但是非常幽默诙谐。介绍这一类作品的“朝日歌坛番外地”栏目中,之前曾有过一首久保小八的和歌,〈相手選ぶ眼(め)の有るわれと無き妻の結果が出た五十年目の春〉,一对有些糊涂却恩爱的老人,只想说一句话,我吃好了。




[1] [2] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告