您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:人生有长短 笑脸永留存

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-27 16:10:55  点击:  切换到繁體中文

 

「生きているうちに見つけて下さいまして、ありがとうございました」。最年長の75歳で芥川賞を受けた黒田夏子さんの弁に、表現者の意地を見た。人の世の無常を思う1月の言葉から。


“感谢你们在我还活着的时候发现我”,年龄最大的芥川奖获得者,75岁的黑田夏子,言语中透出了她的倔强。回顾一下1月的关键词,感受人世无常。


▼「文(ぶん)! こっちだ帰ってこい!」。アルジェリアでテロに倒れた内藤文司郎(ぶんしろう)さん(44)の亡骸(なきがら)が故国に戻り、母さよ子さん(69)が棺(ひつぎ)に叫んだ。弟の二郎さん(41)は「肉体は帰ってきたけれど、魂はまだ向こうにある気がして」。


在阿尔及利亚的恐怖袭击事件丧生的内藤文司郎(44岁)的遗体归国时,他的母亲对着棺木这样喊道:“小文!这边,快回来!”他的弟弟二郎(41岁)说:“哥哥的遗体虽然回国了,但是觉得他的灵魂还在那边。”


▼阪神大震災から18年。尼崎市の小村勝志さん(70)は、次女(当時22)を失った。6カ月の身重だった。「孫が生まれていれば高校を卒業する頃。毎年こうしないと、大きな忘れ物をした気になる」。神戸の東遊園地で竹灯籠(どうろう)に火をともし、慰霊碑で娘の名を確かめた。


阪神大地震已经过去18年了。尼崎市的小村胜志(70岁)在地震中失去了怀有6个月身孕的二女儿(当时22岁)。“如果那个孙儿出生的话,现在应该高中毕业了。每年要是不这么做,就会觉得好像忘记了什么重要的事似的。”在神户的东游乐园,小村点燃竹灯笼,凝视着纪念碑上女儿的名字。




[1] [2] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告