授受动词
授表示授予、给予、受表示接受和得到,在汉语中,我们给别人东西,或者从别人那里得到东西,都只用一个“给”字,但在日语里,别人给我,我给别人,我从别人那里得到,在表达这三种关系时,使用的动词不一样,学习授受动词和搞清接受关系,是日语学习中又一个难点。
1、我、我或者我方的人给别人某种东西,有三个对应的动词都表示“给”的意思,“やる”、“げる”、“さしあげる”。
やる:用于给的对象是:家庭成员中的晚辈,或者动、植物。也可以用于表示给身分比自己低的人,现代日语中,除了有时候有意要贬低说话的对方以外,现在一般不太使用这个词。是一段动词。
例えば:私は魚に餌をやりました。
我给鱼喂食了。
あげる:应用比较广泛,它是一段动词。用于同辈或者关系比较好的人之间。把给东西的人作主语,就是我或者我方的人作主语,用“は”表示,接受者用“に”表示,给的东西作宾语,用宾格助词“を”表示。如果给的东西有数量,数量就直接放在动词的前面,不加任何助词。
常用句型:・・・は・・・に・・・をあげる。
例えば:李さんは劉さんに本をあげます。
小李给小刘书。
さしあげる:用于长辈或者上司的,给的对象身分比自己高的。
例えば:私は先生に本をさしあげます。
我给老师送了一本书。
第三人称作主语,当第三人称给第三人称时,说话人必须跟给出访是同一方的人。
例えば:弟は友達に映画のきっぶをあげました。
(我)弟弟给他的朋友电影票了。
2、别人给我或者我方的人某种东西,对应的动词有:“くれる”、“くださる”。
くれる:用于授予者也就是给东西的人,身分和自己平等或者家庭成员内部之间,关系比较亲密的人之间。给出东西的人作主语,用“は”表示,接受者作补语,用“に”表示,接受者通常是说话人本人,经常可以省略的,因此句中没有主语时,隐含主语是“我”,给的具体的东西是宾语,用宾格助词“を”表示。如果给的东西有数量,数量就直接放在动词的前面,不加任何助词。
例えば:兄さんは私にお菓子をくれました。
哥哥给了我点心。
くださる:表示授予者身分比较高的时候。
例えば:先生は妹にブレゼントをくださいました。
老师送给妹妹礼物。
注意:くださる是五段动词。它的连用形比较特殊,是把る变成い。
くださる------くださいます
当第三人称给第三人称的时候,说话人必须和接受方是同一方的人。
例えば:妹の友達は妹に人形(にんぎょう)をくれました。
妹妹的朋友送给妹妹布娃娃。
3、我或者我方的人从别人那里得到某种东西,表示说话人也就是“我”这个主语,从对方“你”也就是补语那里,或者从别人那里,得到东西。对方给说话人东西。
いただく:表示给予对方比自己的地位高。
もらう:表示给予对方和自己的地位平等或者比自己低。
给出东西的人,在句中作补语,用:“から”、“に”表示,接受者是主语,用“は”表示。
例えば:(私は)誕生日に友達からブレゼントをもらいました。
生日那天我从朋友那里得到了礼物。
当第三人称给第三人称时,说话人必须和接受方,也就是和得到东西的人是同一方的人。
例えば:父は友達から 日本酒をもらいました
父亲从朋友那里得到了日本洒。
例えば:学生送给老师礼物。
学生は先生にブレゼントをさしあげました
先生は学生にからブレゼントをもらいました。
学生は先生にブレゼントをくれました。
[1] [2] 下一页 尾页